Paroles et traduction Bùi Lan Hương - Cấm Đoán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
biết
mưa
đã
mang
nỗi
sầu
Я
знаю,
дождь
принёс
печаль,
Khiến
em
âm
thầm
thương
nhớ
anh
Заставив
тебя
тихо
тосковать
по
мне.
Khóc
lặng
lẽ
Плачешь
молча,
Không
dám
hờn
giận
anh
Не
смея
сердиться
на
меня.
Nhưng
đôi
ta
sinh
ra
không
thể
thuộc
về
nhau
Но
мы
рождены
не
для
того,
чтобы
быть
вместе,
Tâm
hồn
anh
sinh
ra
đã
chết
từ
nhịp
đầu
tiên
Моя
душа
умерла
с
первого
удара
сердца.
Thế
gian
này
rộng
lớn
nhưng
nỗi
nhớ
Этот
мир
огромен,
но
тоска
Cứ
quấn
lấy
gıằng
co,
cứ
bứt
rứt
từng
đêm
Обвивает,
терзает,
мучает
каждую
ночь.
Mỗi
khi
trời
tàn
nắng
anh
lại
lo
Каждый
раз,
когда
солнце
садится,
я
волнуюсь,
Em
đi
đâu
để
trốn
những
trống
vắng
trong
lòng
Куда
ты
уходишь,
чтобы
спрятаться
от
пустоты
в
сердце?
Phút
giây
nào
mà
nỗi
thương
thầm
đó
В
какой
момент
эта
тайная
любовь
Sẽ
cắn
nuốt
hồn
anh
Поглотит
мою
душу,
Đốt
cháy
lớp
ngụy
trang
Сожжёт
мой
маскарад?
Những
khi
trời
chợt
rớt
rơi
hạt
mưa
Когда
с
неба
вдруг
падают
капли
дождя,
Như
nước
mắt
lòng
anh
Словно
слёзы
из
моей
души,
Vây
quanh
em
u
sầu
Окутывают
тебя
печалью.
Anh
biết
không
có
anh
gió
lạnh
Я
знаю,
без
меня
холодный
ветер
Khiến
em
run
rẩy
trong
nỗi
đau
Заставляет
тебя
дрожать
от
боли.
Tương
tư
về
Ты
тоскуешь
по
Bóng
hình
anh
Моему
образу,
Không
dám
thầm
gọi
tên
Не
смея
тихо
произнести
моё
имя.
Nhưng
đôi
ta
sinh
ra
không
thể
thuộc
về
nhau
Но
мы
рождены
не
для
того,
чтобы
быть
вместе,
Tâm
hồn
anh
sinh
ra
đã
chết
từ
nhịp
đầu
tiên
Моя
душа
умерла
с
первого
удара
сердца.
Thế
gian
này
rộng
lớn
nhưng
nỗi
nhớ
Этот
мир
огромен,
но
тоска
Cứ
quấn
lấy
gıằng
co,
cứ
bứt
rứt
từng
đêm
Обвивает,
терзает,
мучает
каждую
ночь.
Mỗi
khi
trời
tàn
nắng
anh
lại
lo
Каждый
раз,
когда
солнце
садится,
я
волнуюсь,
Em
đi
đâu
để
trốn
những
trống
vắng
trong
lòng
Куда
ты
уходишь,
чтобы
спрятаться
от
пустоты
в
сердце?
Phút
giây
nào
mà
nỗi
thương
thầm
đó
В
какой
момент
эта
тайная
любовь
Sẽ
cắn
nuốt
hồn
anh
Поглотит
мою
душу,
Đốt
cháy
lớp
ngụy
trang
Сожжёт
мой
маскарад?
Những
khi
trời
chợt
rớt
rơi
hạt
mưa
Когда
с
неба
вдруг
падают
капли
дождя,
Như
nước
mắt
lòng
anh
Словно
слёзы
из
моей
души,
Vây
quanh
em
u
sầu
Окутывают
тебя
печалью.
Anh
phải
cố
sống
mòn
Я
должен
продолжать
жить,
Để
dõi
theo
em
từ
xa
Чтобы
наблюдать
за
тобой
издалека.
Em
phải
cố
mỉm
cười
đừng
để
nước
mắt
lại
rơi
Ты
должна
стараться
улыбаться,
не
давать
слезам
падать.
Ta
là
đốm
lửa
hồng
trong
mùa
đông
rét
mướt
đời
nhau
Мы
– огонёк
в
ледяную
зимнюю
пору
нашей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bui Lan Huong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.