Buika - Cruz de olvido - con la colaboracion de Chucho Valdes - traduction des paroles en allemand




Cruz de olvido - con la colaboracion de Chucho Valdes
Kreuz des Vergessens - in Zusammenarbeit mit Chucho Valdes
Hacia el atardecer
Gegen Abend
Me iré de aquí,
werde ich von hier fortgehen,
Me iré sin ti.
werde ohne dich gehen.
Me alejaré de aquí
Ich werde mich von hier entfernen
Con un dolor
mit einem Schmerz
Dentro de mi.
in mir.
Te juro corazón
Ich schwöre dir, mein Herz,
Que no es falta de amor,
dass es nicht an Liebe mangelt,
Pero es mejor así.
aber es ist besser so.
Un día comprenderás
Eines Tages wirst du verstehen,
Que lo hice por tu bien,
dass ich es zu deinem Besten tat,
Que todo fue por ti.
dass alles für dich war.
La barca en que me iré
Das Boot, mit dem ich gehe,
Lleva una cruz de olvido,
trägt ein Kreuz des Vergessens,
Lleva una cruz de amor
trägt ein Kreuz der Liebe
Y en esa cruz sin ti
und an diesem Kreuz ohne dich
Yo moriré de hastío.
werde ich vor Überdruss sterben.
La barca en que me iré
Das Boot, mit dem ich gehe,
Lleva una cruz de olvido,
trägt ein Kreuz des Vergessens,
Lleva una cruz de amor
trägt ein Kreuz der Liebe
Y en esa cruz sin ti
und an diesem Kreuz ohne dich
Yo moriré de hastío.
werde ich vor Überdruss sterben.
La barca en que me iré
Das Boot, mit dem ich gehe,
Lleva una cruz de olvido,
trägt ein Kreuz des Vergessens,
Lleva una cruz de amor
trägt ein Kreuz der Liebe
Y en esa cruz sin ti
und an diesem Kreuz ohne dich
Yo moriré de hastíoo.
werde ich vor Überdruss sterben.
La barca en que me iré
Das Boot, mit dem ich gehe,
Lleva una cruz de olvido,
trägt ein Kreuz des Vergessens,
Lleva una cruz de amor
trägt ein Kreuz der Liebe
Y en esa cruz sin ti
und an diesem Kreuz ohne dich
Yo moriré de hastío.
werde ich vor Überdruss sterben.





Writer(s): Juan Zaizar Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.