Buika - Hijos de la Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Buika - Hijos de la Luna




Hijos de la Luna
Sons of the Moon
Tonto el que no entienda, cuenta una leyenda
Foolish who does not understand, a legend says
Que una hembra gitana
That a gypsy female
Conjuró a la luna hasta el amanecer
Conjured the moon until dawn
Llorando pedía al llegar el día desposar un calé
Crying she pleaded as day arrived to marry a gypsy
"Tendrás a tu hombre, piel morena,"
"You'll have your man, brown skin,"
Desde el cielo habló la luna llena
From the sky spoke the full moon
Pero a cambio quiero el hijo primero
But in exchange I want your first son
Que le engendres a él
That you beget with him
Que quien su hijo inmola para no estar sola
For one who sacrifices her son to not be lonely
Poco le iba a querer
Could not love him much
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you cannot find love to make you a woman
Dime, luna de plata, ¿qué pretendes hacer
Tell me, silver moon, what do you intend to do
Con un niño de piel?
With a child of skin?
Hijo de la luna
Son of the Moon
De padre canela nació un niño
A son was born of cinnamon-skinned father
Blanco como el lomo de un armiño
White as the back of a stoat
Y los ojos grises en vez de aceituna
And gray eyes instead of olive
Niño albino de luna
Albino child of the moon
Maldita su estampa, este hijo es de un payo
Cursed be his image, this son is of a payo
Y yo no me lo cayo
And I will not keep him
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you cannot find love to make you a woman
Dime, luna de plata, ¿qué pretendes hacer
Tell me, silver moon, what do you intend to do
Con un niño de piel?
With a child of skin?
Hijo de la luna
Son of the Moon
Gitano al creerse deshonrado
Gypsy believing himself dishonored
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Went to his wife, knife in hand
¿De quién es el hijo? Me has engañao fijo
Whose son is this? You have surely deceived me
Y de muerte la hirió
And he wounded her to death
Luego se hizo al monte con el niño en brazos
Then he went to the mountains with the child in his arms
Y allí le abandonó
And there he abandoned him
Luna, quieres ser madre
Moon, you want to be a mother
Y no encuentras querer que te haga mujer
And you cannot find love to make you a woman
Dime, luna de plata, ¿qué pretendes hacer
Tell me, silver moon, what do you intend to do
Con un niño de piel?
With a child of skin?
Hijo de la luna
Son of the Moon
Y las noches que haya luna llena
And the nights that the moon is full
Será porque el niño esté de buenas
It will be because the child is happy
Y si el niño llora menguará la luna
And if the child cries the moon will wane
Para hacerle una cuna
To make him a cradle
Y si el niño llora menguará la luna
And if the child cries the moon will wane
Para hacerle una cuna
To make him a cradle





Writer(s): David Brian Simmons, Maria Concepcion Balboa Buika, Stephen Anthony Lashley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.