Paroles et traduction Buika - La bohemia - La Boheme
La bohemia - La Boheme
La bohemia - La Boheme
Bohemia
de
París,
alegre
lo
que
gris
Bohemian
Paris,
joyfully
gray
De
un
tiempo
ya
pasado
From
a
time
gone
by
En
donde
en
un
desván
con
traje
de
can-can
Where
in
an
attic
in
a
can-can
outfit
Posabas
para
mí
You
posed
for
me
Y
yo,
con
devoción,
pintaba
con
pasión
And
I,
with
devotion,
painted
with
passion
Tu
cuerpo
fatigado
Your
weary
body
Hasta
el
amanecer,
a
veces
sin
comer
Until
dawn,
sometimes
without
eating
Y
siempre
sin
dormir
And
always
without
sleeping
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
el
amor,
felicidad
Was
love,
happiness
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
una
flor
de
nuestra
edad
Was
a
flower
of
our
youth
Debajo
de
un
quinquel,
la
mesa
del
café
Beneath
a
gas
lamp,
the
café
table
Feliz
nos
reunía
Happily
brought
us
together
Hablando
sin
cesar,
soñando
con
llegar
Talking
incessantly,
dreaming
of
reaching
La
gloria
conseguir
Attaining
glory
Y
cuando
algún
pintor
hallaba
un
comprador
And
when
a
painter
found
a
buyer
Y
un
lienzo
le
vendía
And
sold
a
canvas
Solíamos
gritar,
correr
y
pasear
We
used
to
scream,
run,
and
walk
Alegres
por
París
Joyfully
through
Paris
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
jurar
que
yo
te
amé
Was
swearing
that
I
loved
you
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Yo
junto
a
ti
triunfar
podré
I'll
be
able
to
triumph
beside
you
Teníamos
salud,
sonrisa
y
juventud
We
had
health,
smiles,
and
youth
Y
nada
en
los
bolsillos
And
nothing
in
our
pockets
Con
frío
con
calor,
el
mismo
buen
humor
Cold
with
heat,
the
same
good
humor
Bailaba
nuestro
ser
Our
being
danced
Luchando
siempre
igual,
con
hambre
hasta
el
final
Always
fighting
the
same,
hungry
until
the
end
Hacíamos
castillos
We
built
castles
Y
el
ansia
de
vivir
nos
hizo
resistir
And
the
desire
to
live
made
us
resist
Y
no
desfallecer
And
not
falter
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
mirar
y
amanecer
Was
looking
and
dawning
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
soñar
con
un
querer
Was
dreaming
of
a
love
Me
regresé
a
París,
crucé
su
niebla
gris
I
returned
to
Paris,
I
crossed
its
gray
fog
Y
lo
encontré
cambiado
And
I
found
it
changed
Las
lilas
ya
no
están,
ni
suben
al
desván
The
lilacs
are
gone,
they
no
longer
climb
to
the
attic
Moradas
de
pasión
Morsels
of
passion
Soñando,
como
ayer,
rondé
por
mi
taller
Dreaming,
as
yesterday,
I
wandered
around
my
studio
Mas
ya
lo
han
derrumbado
But
it
has
been
demolished
Y
han
puesto
en
su
lugar
abajo
un
café
bar
And
instead,
a
café
bar
has
been
put
downstairs
Y
arriba
una
pensión
And
upstairs
a
boarding
house
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Que
yo
viví
solo
se
perdió
That
I
lived
was
lost
La
bohemia,
la
bohemia
La
bohemia,
la
bohemia
Era
una
flor
y
al
fin
murió
Was
a
flower,
and
it
finally
died
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Plante, C. Aznavour, R. De Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.