Buika - La Bohemia - traduction des paroles en allemand

La Bohemia - Buikatraduction en allemand




La Bohemia
Die Bohème
Bohemia de París
Bohème von Paris
Alegre, loca y gris
Fröhlich, verrückt und grau
De un tiempo ya pasado
Aus einer längst vergangenen Zeit
En donde, en un desván
Wo du in einer Dachkammer
Con traje de can-can
Im Can-Can-Kostüm
Posabas para
Für mich posiert hast
Y yo, con devoción
Und ich, mit Hingabe
Pintaba con pasión
Malte mit Leidenschaft
Tu cuerpo fatigado
Deinen müden Körper
Hasta el amanecer
Bis zum Morgengrauen
A veces, sin comer
Manchmal ohne zu essen
Y siempre sin dormir
Und immer ohne zu schlafen
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era el amor, felicidad
War Liebe, Glückseligkeit
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era una flor de nuestra edad
War eine Blume unserer Jugend
Debajo de un quinqué
Unter einer Öllampe
La mesa del café
Der Tisch im Café
Feliz, nos reunía
Vereinte uns glücklich
Hablando sin cesar
Wir redeten ohne Unterlass
Soñando con llegar
Träumten davon, erfolgreich zu sein
La gloria conseguir
Den Ruhm zu erlangen
Y cuando algún pintor
Und wenn irgendein Maler
Hallaba un comprador
Einen Käufer fand
Y un lienzo le vendía
Und ihm eine Leinwand verkaufte
Solíamos gritar
Pflegten wir zu schreien
Correr y pasear
Zu rennen und spazieren zu gehen
Alegres por París
Fröhlich durch Paris
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era jurar, te vi y te amé
War zu schwören, ich sah dich und liebte dich
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Yo, junto a ti, triunfar podré
Ich, mit dir an meiner Seite, werde triumphieren
Teníamos salud
Wir hatten Gesundheit
Sonrisa y juventud
Lächeln und Jugend
Y nada en los bolsillos
Und nichts in den Taschen
Con frío, con calor
Bei Kälte, bei Hitze
El mismo buen humor
Dieselbe gute Laune
Bailaba en nuestro ser
Tanzte in unserem Wesen
Luchando siempre igual
Immer gleich kämpfend
Con hambre hasta el final
Mit Hunger bis zum Schluss
Hacíamos castillos
Bauten wir Luftschlösser
Y el ansia de vivir
Und die Lebenslust
Nos hizo resistir
Ließ uns widerstehen
Y no desfallecer
Und nicht verzagen
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era mirar y amanecer
War der Blick bis zum Morgengrauen
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era soñar con un querer
War das Träumen von der Liebe
Hoy regresé a París
Heute kehrte ich nach Paris zurück
Crucé su niebla gris
Durchquerte seinen grauen Nebel
Y lo encontré cambiado
Und fand es verändert vor
Las lilas ya no están
Der Flieder ist nicht mehr da
Ni suben al desván
Auch steigt man nicht mehr zur Dachkammer
Moradas de pasión
Wohnstätten der Leidenschaft
Soñando como ayer
Träumend wie gestern
Rondé por mi taller
Streifte ich um mein Atelier
Mas ya lo han derrumbado
Doch man hat es schon abgerissen
Y han puesto en su lugar
Und an seiner Stelle errichtet
Abajo un café-bar
Unten eine Café-Bar
Y arriba una pensión
Und oben eine Pension
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Que yo viví, su luz perdió
Die ich lebte, hat ihr Licht verloren
La bohemia, la bohemia
Die Bohème, die Bohème
Era una flor y al fin murió
War eine Blume und ist schließlich gestorben





Writer(s): C. Aznavour, J. Plante, R. De Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.