Buika - La Bohemia - traduction des paroles en anglais

La Bohemia - Buikatraduction en anglais




La Bohemia
La Bohemia
Bohemia de París
Bohemia of Paris
Alegre, loca y gris
Merry, wild and gray
De un tiempo ya pasado
Of a time past
En donde, en un desván
Where, in an attic
Con traje de can-can
In a can-can costume
Posabas para
You posed for me
Y yo, con devoción
And I, with devotion
Pintaba con pasión
Painted with passion
Tu cuerpo fatigado
Your weary body
Hasta el amanecer
Until the break of dawn
A veces, sin comer
Sometimes, without eating
Y siempre sin dormir
And always without sleeping
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era el amor, felicidad
It was love, happiness
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era una flor de nuestra edad
It was a flower of our age
Debajo de un quinqué
Underneath an oil lamp
La mesa del café
The cafe table
Feliz, nos reunía
Happily, brought us together
Hablando sin cesar
Talking without ceasing
Soñando con llegar
Dreaming of arriving
La gloria conseguir
Achieving glory
Y cuando algún pintor
And when a painter
Hallaba un comprador
Found a buyer
Y un lienzo le vendía
And sold a canvas
Solíamos gritar
We used to scream
Correr y pasear
Run and walk
Alegres por París
Joyous through Paris
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era jurar, te vi y te amé
It was swearing, I saw you and loved you
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Yo, junto a ti, triunfar podré
I, next to you, will triumph
Teníamos salud
We had health
Sonrisa y juventud
Smile and youth
Y nada en los bolsillos
And nothing in our pockets
Con frío, con calor
In cold, in heat
El mismo buen humor
The same good humor
Bailaba en nuestro ser
Danced in our being
Luchando siempre igual
Fighting always the same
Con hambre hasta el final
Hungry to the end
Hacíamos castillos
We built castles
Y el ansia de vivir
And the eagerness to live
Nos hizo resistir
Made us resist
Y no desfallecer
And not falter
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era mirar y amanecer
It was looking and dawning
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era soñar con un querer
It was dreaming of love
Hoy regresé a París
Today I returned to Paris
Crucé su niebla gris
I crossed its gray fog
Y lo encontré cambiado
And I found it changed
Las lilas ya no están
The lilacs are gone
Ni suben al desván
Nor do they climb to the attic
Moradas de pasión
Moradas of passion
Soñando como ayer
Dreaming as yesterday
Rondé por mi taller
I wandered through my studio
Mas ya lo han derrumbado
But now they have torn it down
Y han puesto en su lugar
And they have put in its place
Abajo un café-bar
Below a cafe-bar
Y arriba una pensión
And above a boarding house
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Que yo viví, su luz perdió
That I lived, its light has gone
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era una flor y al fin murió
It was a flower and finally it died





Writer(s): C. Aznavour, J. Plante, R. De Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.