Paroles et traduction Buika - No habra nadie en el mundo
Desde
que
el
agua
es
libre
С
тех
пор,
как
вода
свободна
Libre
entre
manantiales
vive
Свободно
течет
среди
ручьев
Jazmines
han
llorao
y
yo
no
comprendo
Jazmines
плакал,
и
я
не
понимаю
Cómo
en
tus
ojos,
niña,
solo
hay
desierto
Почему
в
твоих
глазах,
милая,
осталась
лишь
пустыня?
Hermosa
era
la
tarde
прекрасный
был
день
Cuando
entre
los
olivos
nadie
Когда
среди
оливковых
деревьев
никто
Nadie
vio
cómo
yo
a
ti
te
quise,
cómo
te
quiero
Никто
не
видел,
как
я
тебя
любил,
Как
я
тебя
люблю.
Hoy
los
olivos
duermen
y
yo
no
duermo
Сегодня
оливковые
деревья
спят,
а
я
не
сплю
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
Pa
cuando
tú
volvieras
Когда
ты
вернулся
Pensé
en
cantarte
coplas
viejas
Я
думал
петь
тебе
старые
куплеты
Esas
que
hablan
de
amores,
de
sufrimiento
Те,
кто
говорят
о
любви,
о
страдании
Cuando
tú
vuelvas,
niña,
te
como
a
besos
Когда
ты
вернешься,
девочка,
я
съем
тебя
поцелуями
Y
volaremos
alto
и
мы
будем
летать
высоко
Donde
las
nubes
van
despacio
где
облака
идут
медленно
Despacio
va
mi
boca
sobre
tu
cuerpo
Медленно
мой
рот
скользит
по
твоему
телу
Tan
lento
que
seguro
se
pare
el
tiempo
Так
медленно,
что
время
точно
останавливается
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
No
habrá
nadie
en
el
mundo
Не
будет
никого
в
мире
Que
cure
la
herida
que
dejó
tu
orgullo
Это
исцеляет
рану,
оставленную
твоей
гордостью.
Yo
no
comprendo
que
tú
me
lastimes
Я
не
понимаю,
почему
ты
причиняешь
мне
боль
Con
todo,
todo
y
el
amor
que
tú
me
diste
Всей
той
любовью,
которую
дала
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lopez Limon Francisco Javier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.