Paroles et traduction Buisan - The Darkness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man
in
the
mirror,
I
see
you,
you
see
me
Человек
в
зеркале,
я
вижу
тебя,
ты
видишь
меня
Just
read
my
lips
now.
I
hear
you,
are
you
listening
Просто
прочти
по
губам.
Я
слышу
тебя,
ты
слушаешь?
No
more
words
so
let
the
silence
do
the
talking
Хватит
слов,
пусть
тишина
говорит
за
нас
Over
the
top,
we're
going
under,
we've
got
to
break
through
Мы
на
пределе,
мы
тонем,
мы
должны
прорваться
No
more
safety
net,
on
the
tightrope
we're
walking
Без
страховки,
мы
идем
по
канату
We're
going
nowhere.
Are
we
really
saying
something?
Мы
никуда
не
движемся.
Мы
действительно
что-то
говорим?
Here
comes
the
darkest
nightmare
Вот
наступает
самый
темный
кошмар
And
it
brings
your
hazy
sorrows
И
он
приносит
твои
смутные
печали
Then
comes
the
brightest
morning
Затем
наступает
самое
яркое
утро
And
It
will
show
your
brilliant
colors
И
оно
покажет
твои
яркие
краски
From
the
sunset
'til
the
sunrise,
we're
sleepless
От
заката
до
рассвета
мы
не
спим
Time
after
time
we
stand,
through
daylight
and
moonlight
Раз
за
разом
мы
стоим,
сквозь
дневной
и
лунный
свет
Ghostly
shadow,
can
you
see
me?
Can
you
feel
me?
Призрачная
тень,
ты
видишь
меня?
Ты
чувствуешь
меня?
I
lost
the
will
to
change,
the
will
to
change
our
silence
Я
потерял
желание
меняться,
желание
изменить
нашу
тишину
Here
comes
the
coldest
winter
Вот
наступает
самая
холодная
зима
It
will
take
all
your
happy
endings
Она
заберет
все
твои
счастливые
концы
Here
comes
the
hottest
summer
Вот
наступает
самое
жаркое
лето
And
It
will
blind
your
lonely
sad
eyes
И
оно
ослепит
твои
одинокие
грустные
глаза
The
darkness
will
blind
your
sad
eyes
Темнота
ослепит
твои
грустные
глаза
Here
comes
the
darkest
nightmare
Вот
наступает
самый
темный
кошмар
And
it
brings
your
hazy
sorrows
И
он
приносит
твои
смутные
печали
Then
comes
the
brightest
morning
Затем
наступает
самое
яркое
утро
And
It
will
show
your
brilliant
colors
И
оно
покажет
твои
яркие
краски
Here
comes
the
coldest
winter
Вот
наступает
самая
холодная
зима
It
will
take
all
your
happy
endings
Она
заберет
все
твои
счастливые
концы
Here
comes
the
hottest
summer
Вот
наступает
самое
жаркое
лето
And
It
will
blind
your
lonely
sad
eyes
И
оно
ослепит
твои
одинокие
грустные
глаза
The
darkness
will
blind
your
sad
eyes
Темнота
ослепит
твои
грустные
глаза
The
darkness
(Here
comes
the
darkest
nightmare)
Темнота
(Вот
наступает
самый
темный
кошмар)
The
darkness
will
blind
your
sad
eyes
Темнота
ослепит
твои
грустные
глаза
The
darkness
(Here
comes
the
brightest
morning)
Темнота
(Вот
наступает
самое
яркое
утро)
The
darkness
will
blind
your
sad
eyes
Темнота
ослепит
твои
грустные
глаза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Roberto Martinez Buisan, Enrique Angel Buisan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.