Paroles et traduction Buju Banton - Ring the Alarm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring the Alarm
Звон колоколов
Natalie
Merchant
F/
Karen
Peris
Натали
Мерчант
при
участии
Карен
Перис
When
They
Ring
The
Golden
Bells
Когда
зазвонят
золотые
колокола
There′s
a
land
beyond
the
river
Есть
земля
за
рекой,
That
they
call
the
sweet
forever
Что
зовётся
сладкой
вечностью,
And
we
only
reach
that
shore
by
faith's
decree
И
мы
достигнем
того
берега
только
по
велению
веры.
One
by
one
we′ll
gain
the
portals
Один
за
другим
мы
войдем
в
врата,
There
to
dwell
with
the
immortals
Чтобы
жить
там
с
бессмертными,
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
Don't
you
hear
the
bells
now
ringing
Разве
ты
не
слышишь,
как
звонят
колокола?
Don't
you
hear
the
angels
singing
Разве
ты
не
слышишь
пение
ангелов?
′Tis
the
glory
hallelujah
to
believe
Это
слава,
аллилуйя,
верить
In
that
far
off
sweet
forever,
В
ту
далёкую
сладкую
вечность,
Just
beyond
the
shining
river
Сразу
за
сияющей
рекой,
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
We
shall
know
no
sin
or
sorrow
Мы
не
узнаем
ни
греха,
ни
печали
In
that
heaven
of
tomorrow
В
тех
небесах
завтрашнего
дня,
When
our
hearts
shall
sail
beyond
the
silvery
sea
Когда
наши
сердца
поплывут
за
серебристое
море.
We
shall
only
know
the
blessing
Мы
будем
знать
только
благословение
Of
our
Father′s
sweet
caressing
Сладкой
ласки
нашего
Отца,
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
Don't
you
hear
the
bells
now
ringing
Разве
ты
не
слышишь,
как
звонят
колокола?
Don′t
you
hear
the
angels
singing
Разве
ты
не
слышишь
пение
ангелов?
'Tis
the
glory
hallelujah
Jubilee
Это
слава,
аллилуйя,
Юбилей!
In
that
far
off
sweet
forever
В
ту
далёкую
сладкую
вечность,
Just
beyond
the
shining
river
Сразу
за
сияющей
рекой,
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
When
our
days
shall
know
their
number
Когда
наши
дни
будут
сочтены,
When
in
death
we
sweetly
slumber
Когда
в
смерти
мы
сладко
уснём,
When
the
King
commands
the
spirit
to
be
free
Когда
Царь
прикажет
духу
быть
свободным,
Nevermore
with
anguish
laden
Больше
не
обременённые
страданиями,
We
shall
reach
that
lovely
Eden
Мы
достигнем
того
прекрасного
Эдема,
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
When
they
ring
the
golden
bells
for
you
and
me
Когда
для
тебя
и
меня
зазвонят
золотые
колокола.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matarazzo John T
Album
Want It!
date de sortie
01-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.