Paroles et traduction Buka - True Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miał
jakoś
około
dwudziestki,
gościu
był
najlepszy
He
was
about
twenty,
man,
he
was
the
best
Pisał
takie
teksty,
wierz
mi,
że
nie
było
kwestii
lepszych
He
wrote
such
lyrics,
believe
me,
there
were
no
better
issues
Jego
życie
to
hip-hop
tylko
i
nie
miał
perspektyw
His
life
is
just
hip-hop
and
he
had
no
perspectives
Miał
teksty
i
flow,
przyszłość
zakopaną
w
czerni
He
had
lyrics
and
flow,
the
future
buried
in
black
Żył
na
chujowej
dzielni,
uzależnił
się
zbyt
szybko
He
lived
in
a
shitty
neighborhood,
he
got
addicted
too
quickly
Banalne,
nie?
Jak
kreski
z
fifką,
wóda
i
piwko
Banal,
right?
Like
lines
with
a
pipe,
vodka
and
beer
Jego
stary
poszedł
z
dziwką,
mama
nie
miała
na
szamę
His
old
man
left
with
some
chick,
mom
didn't
have
a
chance
Mamo
nie
martw
się,
mam
talent
i
pokażę
go
na
świata
skalę!
Mom,
don't
worry,
I
have
talent
and
I'll
show
it
on
a
world
scale!
Miał
jakąś
pracę,
ale
stale
ją
tracił
He
had
some
job,
but
he
was
constantly
losing
it
Hajs
wydawał
na
bakę,
bo
nie
mógł
sobie
poradzić
He
spent
money
on
weed
because
he
couldn't
help
himself
Miał
tylko
kartkę
i
papier,
i
jedno
marzenie
He
only
had
a
sheet
of
paper
and
one
dream
Jeszcze
wam
pokażę
- mówił
zawsze
- zobaczycie,
jestem
pewien
I'll
show
you
yet,
he
always
said
- you'll
see,
I'm
sure
Miał
wielką
pasję,
podziemie
znało
go
za
prawdę
He
had
a
great
passion,
the
underground
knew
him
for
the
truth
Miał
w
genie
rap
grę,
na
scenie
ewenement
z
majkiem
He
had
rap
game
in
his
genes,
a
phenomenon
on
stage
with
a
mic
I
mimo
barier
miał
wenę,
jego
czas
nadchodzi
And
despite
barriers,
he
had
inspiration,
his
time
is
coming
I
nikt
nie
stanie
na
przeszkodzie
mu,
nie
stanie
mu
na
drodze...
And
no
one
will
stand
in
his
way,
no
one
will
stand
in
his
way...
Nie
szampan,
nie
dziwki,
nie
koks
skurwysynu
Not
champagne,
not
whores,
not
coke
motherfucker
Tylko
zwrotki
do
bitów
i
true
love
do
tych
rymów
Just
verses
to
beats
and
true
love
for
these
rhymes
Wymów
to
- R.I.P.
- to
dla
tych
co
odpadli
Say
it
- R.I.P.
- it's
for
those
who
fell
off
True
love
- R.A.P.
- pierwsi
będą
ostatni
True
love
- R.A.P.
- the
first
will
be
last
Nie
szampan,
nie
dziwki,
nie
koks
skurwysynu
Not
champagne,
not
whores,
not
coke
motherfucker
Tylko
zwrotki
do
bitów
i
true
love
do
tych
rymów
Just
verses
to
beats
and
true
love
for
these
rhymes
Wymów
to
- R.I.P.
- to
dla
tych
co
odpadli
Say
it
- R.I.P.
- it's
for
those
who
fell
off
True
love
- R.A.P.
- pierwsi
będą
ostatni
True
love
- R.A.P.
- the
first
will
be
last
Siemasz
ziom,
sorry
że
piszę
po
takim
czasie
Hey
dude,
sorry
I'm
writing
after
such
a
long
time
Ale
wiesz
jak
z
czasem
jest,
zapierdalam
na
taśmie,
wiesz
But
you
know
how
it
is
with
time,
I'm
busting
my
ass
on
the
assembly
line,
you
know
I
robię
po
dwanaście
godzin
w
dobie
na
kontrakcie
And
I
work
twelve
hours
a
day
on
a
contract
Człowiek,
ogarnąłem
fobię
trochę,
biorę
tylko
na
sen
teraz
Man,
I
kind
of
got
over
my
phobia,
I
only
take
it
for
sleep
now
Alko
już
nie
mogę,
ale
chuj
w
to
gówno
I
can't
drink
alcohol
anymore,
but
fuck
that
shit
Stary
jak
ci
powiem
co
się
stało
w
ogóle
to
padniesz,
czuj
to
Dude,
if
I
tell
you
what
happened
at
all,
you'll
faint,
feel
it
Dostałem
power
jak
chuj,
bo
zadzwonił
facet
od
studio
I
got
power
like
fuck,
because
a
guy
from
the
studio
called
Dostałem
szansę
na
wydanie
materiału
na
grubo
I
got
a
chance
to
release
the
material
big
time
Ty,
i
mam
tekstów
kilkaset,
bity,
stary
wszystkich
zgaszę
Yo,
and
I
have
hundreds
of
lyrics,
beats,
man,
I'll
extinguish
them
all
W
końcu
stało
się
- pokażę
klasę,
tym
razem
mam
fazę
It
finally
happened
- I'll
show
class,
this
time
I
have
a
phase
Tymczasem
rozstałem
się
z
laską,
ale
nieważne
Meanwhile,
I
broke
up
with
my
girl,
but
it
doesn't
matter
Muszę
ogarnąć
się
teraz,
mam
coś
co
mi
daje
jasność
zawsze
I
have
to
get
myself
together
now,
I
have
something
that
always
gives
me
clarity
Żeby
rano
wstać,
żeby
kurwa
grać
to
To
get
up
in
the
morning,
to
fucking
play
this
A
pamiętasz
jak
mówiłem,
że
nie
spadnę
na
dno,
And
remember
how
I
said
I
wouldn't
hit
rock
bottom?
Że
marzenia
się
spełniają
póki
mamy
siłę?
That
dreams
come
true
as
long
as
we
have
the
strength?
Mam
swoją
chwilę
i
zrobię
to
teraz
albo
nigdy,
tyle...
I
have
my
moment
and
I'll
do
it
now
or
never,
that's
all...
Nie
szampan,
nie
dziwki,
nie
koks
skurwysynu
Not
champagne,
not
whores,
not
coke
motherfucker
Tylko
zwrotki
do
bitów
i
true
love
do
tych
rymów
Just
verses
to
beats
and
true
love
for
these
rhymes
Wymów
to
- R.I.P.
- to
dla
tych
co
odpadli
Say
it
- R.I.P.
- it's
for
those
who
fell
off
True
love
- R.A.P.
- pierwsi
będą
ostatni
True
love
- R.A.P.
- the
first
will
be
last
Nie
szampan,
nie
dziwki,
nie
koks
skurwysynu
Not
champagne,
not
whores,
not
coke
motherfucker
Tylko
zwrotki
do
bitów
i
true
love
do
tych
rymów
Just
verses
to
beats
and
true
love
for
these
rhymes
Wymów
to
- R.I.P.
- to
dla
tych
co
odpadli
Say
it
- R.I.P.
- it's
for
those
who
fell
off
True
love
- R.A.P.
- pierwsi
będą
ostatni
True
love
- R.A.P.
- the
first
will
be
last
To
była
zima
cztery
lata
później
- grudzień
It
was
winter
four
years
later
- December
I
choć
gasną
światła
zawsze
zostają
ludzie,
wiesz
And
although
the
lights
go
out,
there
are
always
people,
you
know
Niech
pamiętają
każdy
tekst
i
każdy
numer
May
they
remember
every
text
and
every
number
Każdy
wers,
każdy
dźwięk,
każdą
nagraną
minutę
Every
verse,
every
sound,
every
recorded
minute
Poszedłem
na
cmentarz,
jak
co
grudzień
I
went
to
the
cemetery,
like
every
December
Trzymając
list
w
rękach,
pamiętasz
jak
pisałeś
go
w
ów
dzień?
Holding
the
letter
in
my
hands,
do
you
remember
writing
it
that
day?
Pamiętasz?!
Kurwa,
przecież
miałeś
swój
sen
Remember?!
Damn
it,
you
had
your
dream
Miałeś
potencjał
i
co
- pensja
nie
ta?
Czy
poszło
o
dumę?
You
had
potential,
so
what
- wrong
salary?
Or
was
it
about
pride?
Nie
tak
miało
to
być,
tu
nic
nie
dzieje
się
przypadkiem,
co?!
That's
not
how
it
was
supposed
to
be,
nothing
happens
here
by
accident,
what?!
Tu
nie
ma
nic
dziś,
to
przeznaczenie
jest
martwe
There's
nothing
here
today,
destiny
is
dead
Wszystko
to
pic
na
wodę,
puste
slogany
na
grobie,
po
tobie
It's
all
smoke
and
mirrors,
empty
slogans
on
a
grave
after
you
I
nie
ma
nic;
a
może
miałeś
odejść?
And
there
is
nothing;
or
maybe
you
were
supposed
to
leave?
A
może
miało
tak
być,
a
ideały
nie
istnieją
Maybe
it
was
supposed
to
be
this
way,
and
ideals
don't
exist
Jesteśmy
za
mali
żeby
walczyć
sami
z
beznadzieją
We
are
too
small
to
fight
hopelessness
alone
To
bez
znaczenia
brat,
teraz
R.I.P.
na
trak
ziom
It
doesn't
matter
bro,
now
R.I.P.
on
the
track
dude
"Wieje
wiatr
- znicze
gasną..."
"The
wind
blows
- the
candles
go
out..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Daniecki, Grzegorz Piotr Grzelczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.