Paroles et traduction Buka - 2022 feat. Buka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2022 feat. Buka
2022 feat. Buka
Mordo,
Kruku
mój
kochany
Hey
girl,
my
dear
Kruku
Powiem
Ci
tak
szczerze
i
od
serca
I'll
tell
you
straight
from
the
heart
Chuj
mnie
to
obchodzi,
że
masz
przerwę
I
don't
give
a
damn
that
you're
on
a
break
I,
że
tam
Introwertyka
lalala
And
that
Introvert
thing
you
got
going
on,
lalala
Osiem
wersów
Eight
verses
Chuda
dupa,
siwa
broda,
Buka
wiecznie
młody
Skinny
ass,
gray
beard,
Buka
forever
young
"Byk
wbiegł
w
publiczność"
- z
tego
beka
do
dziś
"Bull
ran
into
the
crowd"
- still
laughing
about
that
to
this
day
Nie
mam
dosyć,
dalej
niosę
swój
głos
18
wiosen
I'm
not
tired,
still
carrying
my
voice
18
springs
Choć
to
tylko
trzeci
feat
od
covid
Though
this
is
only
my
third
feat
since
covid
Jestem
rap,
robię
od
pokoleń
tak,
że
się
buja
każdy
blok
I
am
rap,
for
generations
I've
been
making
every
block
bounce
Kiedy
łapię
za
ten
majk,
moje
flow
to
zawsze
czołg
When
I
grab
this
mic,
my
flow
is
always
a
tank
Błajo
mówisz
no
i
masz.
Bo
ja
nigdy
nie
zapomnę
jak
to
robić
You
asked
for
it,
and
here
it
is.
'Cause
I'll
never
forget
how
to
do
this
Gdybym
był
bogaty,
połowę
oddałbym
dla
tych,
co
nie
mają
If
I
were
rich,
I'd
give
half
to
those
who
don't
have
Tę
siano
jak
złote
kajdany,
świat
co
wisi
na
łańcuchu
z
platyn
This
cash
like
golden
shackles,
a
world
hanging
on
a
platinum
chain
Nie
chcę
patrzeć
na
to,
brzydzę
się
tym
światem
I
don't
want
to
look
at
it,
I'm
disgusted
with
this
world
Bo
władza
to
przywilej,
by
zrobić
coś
dla
kogoś
Because
power
is
a
privilege
to
do
something
for
someone
A
nie
żreć
z
koryta
- i
kto
tu
jest
świnią?
Mądrzy
ludzie
Not
to
gorge
at
the
trough
- so
who's
the
pig
here?
Wise
people
Zwierzę
zabija,
bo
musi,
a
ty?
Po
co
te
wpływy
- i
tak
umrzesz
An
animal
kills
because
it
must,
and
you?
Why
this
influence
- you'll
die
anyway
Po
co
te
pałace
i
musztry?
By
kochać,
a
nie
strzelać
dzieci
uczmy
Why
these
palaces
and
drills?
Let's
teach
children
to
love,
not
to
shoot
Twoje
podboje
to
cela
dla
duszy
Your
conquests
are
a
prison
for
the
soul
I
w
jakim
celu
obywatelu
świata
masz
gnata?
And
for
what
purpose,
citizen
of
the
world,
do
you
have
a
gun?
A
to,
co
złe
to
przez
te
linie
na
mapach
And
what's
wrong
is
because
of
these
lines
on
maps
I
boli
każda
strata,
i
boli
każda
łza
And
every
loss
hurts,
and
every
tear
hurts
Ślepy
cyniku,
piekło
jest
tu,
a
ty
tworzysz
je
sam
Blind
cynic,
hell
is
here,
and
you
create
it
yourself
I
spalisz
się
ponownie,
gdy
dotkniesz
co
nie
Twoje
And
you'll
burn
again
when
you
touch
what's
not
yours
Tylko
miłość
nas
wyzwoli
Only
love
will
set
us
free
Te
słowa
są
jak
ślady,
co
na
śniegu
zostawiam
These
words
are
like
footprints
I
leave
in
the
snow
Prawie
dwie
dekady
już
- za
dwa
lata,
jestem
tu
znów
Almost
two
decades
now
- in
two
years,
I'll
be
here
again
Nadal,
evviva
l'arte
choć
nie
kuma
stado
Still,
evviva
l'arte
even
if
the
herd
doesn't
get
it
Ja
zrobię
to
jak
zawsze
przecież
wiesz,
że
to
jest
pasją
mą
I'll
do
it
as
always,
you
know
it's
my
passion
Też
bym
chciał
ten
basen,
dom,
za
mną
6 lat
pracy
I'd
also
like
that
pool,
that
house,
6 years
of
work
behind
me
Bo
samo
się
nie
zdarzy
- i
tylko
jeśli
grasz
to
pro
'Cause
it
won't
happen
by
itself
- and
only
if
you
play
it
pro
Zawsze
mamy
szansę,
by
nie
zwątpić
w
to,
co
nasze
We
always
have
a
chance
not
to
doubt
what's
ours
A
te
hieny
won
do
lasu,
czego
chcesz
od
aspiracji
And
those
hyenas,
get
lost
in
the
woods,
what
do
you
want
from
the
aspirations
Naszych
dusz
starych
Of
our
old
souls
A
to
tusz
z
dłoni
innego
wymiaru
And
this
is
ink
from
the
hand
of
another
dimension
Coraz
bardziej
własne
mapy
znamy
We
know
our
own
maps
better
and
better
I
wcale
mi
czasu
nie
szkoda
And
I
don't
regret
the
time
at
all
Dalej
to
samo,
a
potem
wszystko
Still
the
same,
and
then
everything
Chcesz
spróbować?
Want
to
try?
To
smakuje
jak
extasy,
ale
zwykły
ranek
It
tastes
like
ecstasy,
but
a
normal
morning
I
każdego
obrazu,
namalujesz
swą
kawą
And
you'll
paint
every
picture
with
your
coffee
Niezależnie
co
się
zdarzy,
barwy
te
same
No
matter
what
happens,
the
colors
are
the
same
Choć
powybieramy
je
od
nowa
- to
nasze
Imago
wciąż
Even
though
we'll
choose
them
again
- it's
still
our
Imago
Nie
mam
nic,
w
krzyku
tylko
zdarte
gardło
I
have
nothing,
just
a
sore
throat
from
screaming
Evviva
l'arte,
dalej
mą
jedyną
kartą
Evviva
l'arte,
still
my
only
card
Wciąż
stawiam
life
na
rap,
czyli
na
prawdę
I
still
bet
my
life
on
rap,
which
means
on
the
truth
Wszystko,
co
posiadam,
to
mienie
intelektualne
All
I
have
is
intellectual
property
Każda
gwiazda
spadnie,
a
ta
nie
Every
star
will
fall,
but
this
one
won't
Show-biznes?
Nie
mogę
na
to
patrzeć
Show-business?
I
can't
look
at
it
Choć
nie
tylko
między
nami
Though
not
only
between
us
To
dysonans
niesłychany
It's
an
incredible
dissonance
Bo
im
bardziej
nie
chciałem
być
znany
Because
the
more
I
didn't
want
to
be
known
Więcej
sławy
miałem
The
more
fame
I
had
Kiedy
wchodzę
na
beat,
to
już
nie
po
to,
by
zabić
When
I
step
on
the
beat,
it's
not
to
kill
anymore
I
słabe
są
dragi,
niedobry
cannabis
And
drugs
are
weak,
cannabis
is
bad
A
bragga
głupie
jak
- PIJAK
And
bragging
is
stupid
like
- DRUNKARD
I
autotune
jest
fuj
- chyba
zaraz
się
porzygam
And
autotune
is
yuck
- I
think
I'm
gonna
puke
Nie
moje
to
kopyto,
ja
się
już
nie
ścigam,
bo
This
ain't
my
shoe,
I'm
not
racing
anymore,
'cause
Ciągle
tam
wracam,
to
miasto
Fatum
chłopaku
I
keep
coming
back
there,
this
city
is
Fate,
dude
Tracę
tlen,
17
lat
potem
mam
kaszel
I'm
losing
oxygen,
17
years
later
I
have
a
cough
Żadna
epidemia
nie
zatrzyma
mnie
No
epidemic
will
stop
me
Ja
wiem
jak
chcę
to
przetrwać
- outsider
I
know
how
I
want
to
survive
this
- outsider
Jak
K2
powracam,
by
rap
grać
i
jak
chcesz,
to
możesz
se
nazwać
Like
K2
I
come
back
to
play
rap
and
if
you
want,
you
can
call
it
Od
zawsze,
to
moja
terapia,
bo
robi
mi
dobrze
jak
do
celu
trafia
It's
always
been
my
therapy,
because
it
makes
me
feel
good
when
it
hits
the
target
Nadwrażliwość
2.0,
ale
pierdolę
to
teraz
Hypersensitivity
2.0,
but
fuck
it
now
Chciałem
sto
razy
umierać,
ale
wciąż
gram
I
wanted
to
die
a
hundred
times,
but
I'm
still
playing
W
najczarniejszych
tunelach
- na
końcu
czeka
światło
In
the
darkest
tunnels
- there's
light
at
the
end
Chodź
ze
mną,
tam
Come
with
me,
there
By
zacząć
od
nowa
i
zbudować
to
To
start
over
and
build
it
Exegi
Monumentum
Exegi
Monumentum
Walka
trwa
nadal
The
fight
continues
2022
i
do
końca
świata
2022
and
until
the
end
of
the
world
Gdzie
Twoja
płyta?
Nie
pamięta
Cię
nikt!
Jaka
introwertyka?
Where's
your
album?
Nobody
remembers
you!
What
introvert?
Gdzie
jest
Buka?
Where
is
Buka?
Leczę
banie,
daj
mi
chwilę
I'm
healing
my
mind,
give
me
a
moment
Nawet
nie
wiesz
ile
przez
te
lata
grania
odmówiłem
You
don't
even
know
how
much
I've
refused
over
these
years
of
playing
Bo
nie
sprzedaję
ryja
i
nie
odgrzewam
stylu
Because
I
don't
sell
my
face
and
I
don't
reheat
my
style
Tu
wszystko
się
zmieniło
ciągle
przybywa
skillów
Everything
has
changed
here,
skills
are
constantly
increasing
A
nie
lubię,
gdy
deale
ograniczają
freedom
And
I
don't
like
it
when
deals
limit
freedom
I
jestem
sobą
nadal,
choć
dalej
to
odkrywam
And
I'm
still
myself,
even
though
I'm
still
discovering
it
Jak
to?
Niezrozumiałe
Mef,
gdzie
Ty
bywałeś
How
so?
Incomprehensible
Mef,
where
have
you
been
Jeszcze
czekam
dalej
wiesz.
Masz
do
nagrania
więcej
I'm
still
waiting,
you
know.
You
have
more
to
record
Kto
teraz
jest
mc?
- Nie
wiem,
mam
dysleksję
Who's
the
MC
now?
- I
don't
know,
I
have
dyslexia
Nie
jestem
najlepszy
i
wcale
nie
chcę
I'm
not
the
best
and
I
don't
want
to
be
Nie
mam
konkurencji,
tym
samym
I
have
no
competition,
therefore
Świadomie
nie
zmieszczę
już
koron
dla
szpanu
I
consciously
won't
fit
any
more
crowns
for
show
Mam
stronę
swą
fanów
to
od
zawsze
dla
nich
I
have
my
fan
page,
it's
always
been
for
them
Bez
zmiany,
zabierz
te
dolce
z
ekranu
No
change,
take
those
dollars
off
the
screen
Prymitywna
maczugo,
to
nie
jest
fajne,
że
zarabiasz
dużo
Primitive
club,
it's
not
cool
that
you
make
a
lot
of
money
Gdy
kupujesz
za
to
łańcuch,
pokazać
wielce
jak
szczekasz
w
kagańcu
When
you
buy
a
chain
with
it,
to
show
everyone
how
you
bark
in
a
muzzle
Dowiedz
się
czym
jest
ego
(hmm)
wiem,
że
kiedyś
w
końcu
zrozumiesz
Learn
what
ego
is
(hmm)
I
know
you'll
eventually
understand
Że
jak
kogoś
w
łeb
palniesz
- Ciebie
zaboli
bardziej
od
niego
That
if
you
shoot
someone
in
the
head
- it
will
hurt
you
more
than
him
To
takie
modne,
przecież
jaranie
jest
dobre
It's
so
fashionable,
smoking
is
good,
right?
Nie
uzależnia
tak
jak
alkohol
czy
opium
It's
not
as
addictive
as
alcohol
or
opium
Dobra
beka
jest,
można
zapomnieć
It's
a
good
laugh,
you
can
forget
Luz,
meta
na
pewno
Cię
nie
wciągnie
znów
Relax,
meth
definitely
won't
hook
you
again
Albo
feta,
to
warte
monety
Or
coke,
it's
worth
the
coin
Taki
mocny
jesteś
po
tym
i
nie
boisz
się
niczego
You're
so
strong
after
it
and
you're
not
afraid
of
anything
A
to
ploty,
że
zwiecha
i
schiza
po
grzybach
And
it's
all
rumors
that
you
get
stuck
and
schizophrenic
after
mushrooms
Czy
lsd,
co
masz
jeszcze
pod
językiem?
Or
LSD,
what
else
do
you
have
under
your
tongue?
Dasz
w
kreskę?
Oddam
zaraz
po
pierwszym
Will
you
give
me
a
line?
I'll
give
it
back
right
after
the
first
one
Słyszałem,
że
sypał
ktoś,
uważaj
na
niebieskich
I
heard
someone
was
dealing,
watch
out
for
the
cops
To
żaden
przypał,
gdy
odkrywasz
nowe
ścieżki
It's
no
big
deal
when
you're
discovering
new
paths
Wokół
ekipa
z
nami,
bawią
się
najlepsi
The
crew
is
with
us,
the
best
are
having
fun
Prestiż,
nie
musisz
nudzić
się
na
lekcji
Prestige,
you
don't
have
to
be
bored
in
class
Tak
robią
cool
kids,
jesteśmy
fajniejsi
That's
what
cool
kids
do,
we're
cooler
No
future,
a
jednak,
przewiń
te
wersy
No
future,
yet,
rewind
these
verses
Czemu
się
nie
uśmiechasz
już?
Why
aren't
you
smiling
anymore?
Zaczynamy
się
od
zera,
białej
kartki
papieru
We
start
from
scratch,
a
blank
sheet
of
paper
Sam
ubierasz,
własne
dzieci
w
problemy
You
dress
your
own
children
in
problems
Każda
przemoc,
mnoży
noże,
nowej
nocy
może
nie
być
Every
act
of
violence
multiplies
the
knives,
there
may
be
no
new
night
Otwórz
oczy,
czas
to
zmienić
Open
your
eyes,
it's
time
to
change
Złe
domino
konsekwencji
nie
możesz
zatrzymać
You
can't
stop
the
evil
domino
of
consequences
Jedna
rodzina,
jedna
miłość,
spal
karabiny
One
family,
one
love,
burn
the
guns
Zapomnij
winy,
by
rozwiązać
linę
Forget
the
guilt
to
untie
the
rope
Wspólnej
szyi,
zemsta
to
każdego
stryczek
Of
a
common
neck,
revenge
is
everyone's
noose
A
młodzi
krzyczą,
bo
widzą
to
wszystko
And
the
young
people
scream
because
they
see
it
all
Od
piaskownicy
boją
się
słowa
miłość
From
the
sandbox
they
are
afraid
of
the
word
love
Rany
goją
się
dłużej
niż
zdążysz
pomyśleć
Wounds
heal
longer
than
you
can
think
Nieświadomie
kogoś
krzywdząc
Unconsciously
hurting
someone
Twoja
chciwość
buduje
złe
schematy,
a
paradoks
Your
greed
builds
bad
patterns,
and
the
paradox
Skarbów
głupich
się
kończy
na
tym
Of
stupid
treasures
ends
with
this
Że
masz
wszystko,
drugi
nie
ma
alternatyw
That
you
have
everything,
the
other
has
no
alternatives
Egoisto,
obdarty
z
empatii.
Czuj
Egoist,
stripped
of
empathy.
Feel
Lubię
wracać,
znów
biorę
na
cel
I
like
to
come
back,
I'm
aiming
again
Każdy
zamiar
odpalam
jak
race
I
light
every
intention
like
a
flare
Wakacje
to
w
innym
wcieleniu
Vacation
is
in
another
incarnation
Ale
taką
co
ma
sens
jest
pasją
But
a
passion
is
one
that
makes
sense
Nie
mam
czasu
na
pasjans,
czy
mahjong
I
don't
have
time
for
solitaire
or
mahjong
Wróżę
tylko
wydajność
i
mam
ją
I
only
predict
efficiency
and
I
have
it
Zwykłość,
nuży
mnie
powtarzalność
Ordinariness,
repetitiveness
bores
me
Śmieszy
mnie
hejt
i
zazdrość
Your
hate
and
envy
amuse
me
Ta
wasza
dziwna
przypadłość
This
strange
affliction
of
yours
I
to,
że
nie
wierzysz
And
the
fact
that
you
don't
believe
Że
można
się
przebić
choć
minęła
już
popularność
That
you
can
break
through
even
though
popularity
has
passed
Miałem
kiedyś
plan
co
by
tu
jeszcze
I
used
to
have
a
plan
what
else
to
do
here
Wiem,
rozpierdolę
cały
układ
słoneczny
I
know,
I'll
blow
up
the
whole
solar
system
Choć
księżyc
już
zabrali
lepsi
ode
mnie
Even
though
the
moon
has
already
been
taken
by
those
better
than
me
Tyle,
że
mniejsi
(hurra)
Except
they're
smaller
(hurray)
De
integro,
ja
lubię
od
zera
De
integro,
I
like
to
start
from
scratch
Znów
siema
podziemie,
kiedy
to
minęło
Hello
again
underground,
when
did
this
pass
I
sorry,
że
tyle
mnie
nie
ma
And
sorry
I've
been
gone
so
long
Ale
bez
rozwoju,
to
drzewo
by
zdechło
But
without
development,
this
tree
would
have
died
Dziś
kończę
ten
przestój
Today
I
end
this
downtime
I
nie
pozbędziesz
się
wersów,
Mefa
już
And
you
won't
get
rid
of
Mef's
verses
anymore
Jeszcze
będziesz
chciał
You'll
still
want
Żebym
przestał
znów
Me
to
stop
again
Póki
jesteś
tam
będę
tam
As
long
as
you're
there
I'll
be
there
Będę
tu
wiecznie,
aż
jebnie
nuke
I'll
be
here
forever,
until
the
nuke
drops
Kocham
Was
I
love
you
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Case G, D-low Beats, Jhn, Macie K, Murat, Vintageman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.