Buka - Orchidee 2 - traduction des paroles en anglais

Orchidee 2 - Bukatraduction en anglais




Orchidee 2
Orchids 2
Za bukiet tych kwiatów dziękuję światu
For this bouquet of flowers, I thank the world
Tak pięknie w mroku wygląda me fatum
My fate looks so beautiful in the darkness
Wyszedłem z bloku, by stanąć na dachu
I left the block to stand on the roof
I krzyknąć znowu, że zrobię z nich atut
And shout again that I'll make them my asset
Niosę zawód, lecz udźwignę wszystko
I carry disappointment, but I'll bear it all
Nieważne ile waży rzeczywistość
No matter how much reality weighs
Na twarzy znów uśmiech zawiśnie
A smile will hang on my face again
Odetnie ból sztyletami od stryczków
It will cut the pain with daggers from the nooses
Nigdy nie chciałem, by zabrano mi co dano
I never wanted what was given to me to be taken away
Byłaś mi damą i ty
You were my lady, and you
Czarny i biały, mój diabeł i anioł
Black and white, my devil and angel
Nowy komediodramat, stare kino w nim my
A new tragicomedy, an old movie starring us
Zbyt blisko ekranu, by zobaczyć wszystko
Too close to the screen to see everything
Ile zostało do końcowych napisów
How much is left until the end credits
To samo wita rano, ale jakby cudzysłów
The same thing greets the morning, but as if in quotation marks
Wyryty na stałe, gdy nie ma nas już
Engraved permanently, when we are no longer here
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe jak te czarne albumy
Me to you, you to me, flowers as evil as these black albums
Bez zdjęć naszych twarzy, tylko łzy
Without pictures of our faces, only tears
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe
Me to you, you to me, evil flowers
I chcesz wiedzieć co u mnie
And you want to know how I'm doing
(Jest źle, tu się więcej nie wydarzy nic)
(It's bad, nothing more will happen here)
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe jak te czarne albumy
Me to you, you to me, flowers as evil as these black albums
Bez zdjęć naszych twarzy, tylko łzy
Without pictures of our faces, only tears
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe
Me to you, you to me, evil flowers
I chcesz wiedzieć co u mnie
And you want to know how I'm doing
(Jest źle, tu się więcej nie wydarzy nic)
(It's bad, nothing more will happen here)
Kocha, nie kocha znów nocy złowroga
Loves, doesn't love, again the ominous night
Przynosisz mi koszmary, ile tak można?
You bring me nightmares, how much longer can this go on?
Zbyt wąskie ramiona, by Ciebie wyważyć
My shoulders are too narrow to balance you
Gdy serce me kona, wciąż zamknięte w zamku
While my heart is dying, still locked in a castle
Za bukiet tych kwiatów dziękuję światu
For this bouquet of flowers, I thank the world
Zatruty napój, wylejmy go już
Poisoned drink, let's pour it out already
Topiąc wspomnienia, łzy lodowate
Drowning memories, icy tears
Starych piosenek, które pokrył kurz
Of old songs covered in dust
Czy to karma pokoleń?
Is this the karma of generations?
Czarny karnawał, co trwa w nieskończoność
A black carnival that lasts forever
Morze czerwone od winy, nie mojej i Twojej
A sea red with guilt, not mine and yours
Lecz oba z niej mocy spojrzenia łzy ronią znów
But both of us shed tears from the power of its gaze again
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe jak te czarne albumy
Me to you, you to me, flowers as evil as these black albums
Bez zdjęć naszych twarzy, tylko łzy
Without pictures of our faces, only tears
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe
Me to you, you to me, evil flowers
I chcesz wiedzieć co u mnie
And you want to know how I'm doing
(Jest źle, tu się więcej nie wydarzy nic)
(It's bad, nothing more will happen here)
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe jak te czarne albumy
Me to you, you to me, flowers as evil as these black albums
Bez zdjęć naszych twarzy, tylko łzy
Without pictures of our faces, only tears
Ja Tobie, Ty mi, kwiaty złe
Me to you, you to me, evil flowers
I chcesz wiedzieć co u mnie
And you want to know how I'm doing
(Jest źle, tu się więcej nie wydarzy nic)
(It's bad, nothing more will happen here)
Czarne jak heban mego mroku co wyrywa serca
Black as the ebony of my darkness that rips out hearts
Rozrywa demony, popiół resztki wspomnienia
Tears apart demons, ashes the remnants of memories
Te kwiaty zwiędnąć nie mogą, układają się w bukiety
These flowers cannot wither, they arrange themselves into bouquets
Przyszłości fragmenty w pustym albumie po zdjęciach
Fragments of the future in an empty album after the photos
Czarne jak heban mego mroku co wyrywa serca
Black as the ebony of my darkness that rips out hearts
Rozrywa demony, popiół resztki wspomnienia
Tears apart demons, ashes the remnants of memories
Te kwiaty zwiędnąć nie mogą, układają się w bukiety
These flowers cannot wither, they arrange themselves into bouquets
Przyszłości fragmenty
Fragments of the future





Writer(s): Mateusz Daniecki, Grzegorz Grzelczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.