Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
bukiet
tych
kwiatów
dziękuję
światu
For
this
bouquet
of
flowers,
I
thank
the
world
Tak
pięknie
w
mroku
wygląda
me
fatum
My
fate
looks
so
beautiful
in
the
darkness
Wyszedłem
z
bloku,
by
stanąć
na
dachu
I
left
the
block
to
stand
on
the
roof
I
krzyknąć
znowu,
że
zrobię
z
nich
atut
And
shout
again
that
I'll
make
them
my
asset
Niosę
zawód,
lecz
udźwignę
wszystko
I
carry
disappointment,
but
I'll
bear
it
all
Nieważne
ile
waży
rzeczywistość
No
matter
how
much
reality
weighs
Na
twarzy
znów
uśmiech
zawiśnie
A
smile
will
hang
on
my
face
again
Odetnie
ból
sztyletami
od
stryczków
It
will
cut
the
pain
with
daggers
from
the
nooses
Nigdy
nie
chciałem,
by
zabrano
mi
co
dano
I
never
wanted
what
was
given
to
me
to
be
taken
away
Byłaś
mi
damą
i
ty
You
were
my
lady,
and
you
Czarny
i
biały,
mój
diabeł
i
anioł
Black
and
white,
my
devil
and
angel
Nowy
komediodramat,
stare
kino
w
nim
my
A
new
tragicomedy,
an
old
movie
starring
us
Zbyt
blisko
ekranu,
by
zobaczyć
wszystko
Too
close
to
the
screen
to
see
everything
Ile
zostało
do
końcowych
napisów
How
much
is
left
until
the
end
credits
To
samo
wita
rano,
ale
jakby
cudzysłów
The
same
thing
greets
the
morning,
but
as
if
in
quotation
marks
Wyryty
na
stałe,
gdy
nie
ma
nas
już
Engraved
permanently,
when
we
are
no
longer
here
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
jak
te
czarne
albumy
Me
to
you,
you
to
me,
flowers
as
evil
as
these
black
albums
Bez
zdjęć
naszych
twarzy,
tylko
łzy
Without
pictures
of
our
faces,
only
tears
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
Me
to
you,
you
to
me,
evil
flowers
I
chcesz
wiedzieć
co
u
mnie
And
you
want
to
know
how
I'm
doing
(Jest
źle,
tu
się
więcej
nie
wydarzy
nic)
(It's
bad,
nothing
more
will
happen
here)
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
jak
te
czarne
albumy
Me
to
you,
you
to
me,
flowers
as
evil
as
these
black
albums
Bez
zdjęć
naszych
twarzy,
tylko
łzy
Without
pictures
of
our
faces,
only
tears
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
Me
to
you,
you
to
me,
evil
flowers
I
chcesz
wiedzieć
co
u
mnie
And
you
want
to
know
how
I'm
doing
(Jest
źle,
tu
się
więcej
nie
wydarzy
nic)
(It's
bad,
nothing
more
will
happen
here)
Kocha,
nie
kocha
znów
nocy
złowroga
Loves,
doesn't
love,
again
the
ominous
night
Przynosisz
mi
koszmary,
ile
tak
można?
You
bring
me
nightmares,
how
much
longer
can
this
go
on?
Zbyt
wąskie
ramiona,
by
Ciebie
wyważyć
My
shoulders
are
too
narrow
to
balance
you
Gdy
serce
me
kona,
wciąż
zamknięte
w
zamku
While
my
heart
is
dying,
still
locked
in
a
castle
Za
bukiet
tych
kwiatów
dziękuję
światu
For
this
bouquet
of
flowers,
I
thank
the
world
Zatruty
napój,
wylejmy
go
już
Poisoned
drink,
let's
pour
it
out
already
Topiąc
wspomnienia,
łzy
lodowate
Drowning
memories,
icy
tears
Starych
piosenek,
które
pokrył
kurz
Of
old
songs
covered
in
dust
Czy
to
karma
pokoleń?
Is
this
the
karma
of
generations?
Czarny
karnawał,
co
trwa
w
nieskończoność
A
black
carnival
that
lasts
forever
Morze
czerwone
od
winy,
nie
mojej
i
Twojej
A
sea
red
with
guilt,
not
mine
and
yours
Lecz
oba
z
niej
mocy
spojrzenia
łzy
ronią
znów
But
both
of
us
shed
tears
from
the
power
of
its
gaze
again
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
jak
te
czarne
albumy
Me
to
you,
you
to
me,
flowers
as
evil
as
these
black
albums
Bez
zdjęć
naszych
twarzy,
tylko
łzy
Without
pictures
of
our
faces,
only
tears
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
Me
to
you,
you
to
me,
evil
flowers
I
chcesz
wiedzieć
co
u
mnie
And
you
want
to
know
how
I'm
doing
(Jest
źle,
tu
się
więcej
nie
wydarzy
nic)
(It's
bad,
nothing
more
will
happen
here)
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
jak
te
czarne
albumy
Me
to
you,
you
to
me,
flowers
as
evil
as
these
black
albums
Bez
zdjęć
naszych
twarzy,
tylko
łzy
Without
pictures
of
our
faces,
only
tears
Ja
Tobie,
Ty
mi,
kwiaty
złe
Me
to
you,
you
to
me,
evil
flowers
I
chcesz
wiedzieć
co
u
mnie
And
you
want
to
know
how
I'm
doing
(Jest
źle,
tu
się
więcej
nie
wydarzy
nic)
(It's
bad,
nothing
more
will
happen
here)
Czarne
jak
heban
mego
mroku
co
wyrywa
serca
Black
as
the
ebony
of
my
darkness
that
rips
out
hearts
Rozrywa
demony,
popiół
resztki
wspomnienia
Tears
apart
demons,
ashes
the
remnants
of
memories
Te
kwiaty
zwiędnąć
nie
mogą,
układają
się
w
bukiety
These
flowers
cannot
wither,
they
arrange
themselves
into
bouquets
Przyszłości
fragmenty
w
pustym
albumie
po
zdjęciach
Fragments
of
the
future
in
an
empty
album
after
the
photos
Czarne
jak
heban
mego
mroku
co
wyrywa
serca
Black
as
the
ebony
of
my
darkness
that
rips
out
hearts
Rozrywa
demony,
popiół
resztki
wspomnienia
Tears
apart
demons,
ashes
the
remnants
of
memories
Te
kwiaty
zwiędnąć
nie
mogą,
układają
się
w
bukiety
These
flowers
cannot
wither,
they
arrange
themselves
into
bouquets
Przyszłości
fragmenty
Fragments
of
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Daniecki, Grzegorz Grzelczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.