Bula - Armas de Lado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bula - Armas de Lado




Armas de Lado
Lay Down the Arms
Deixa as armas de lado
Lay down the arms
Esqueça tudo que o passado fez de errado
Forget all the wrongs the past has done
É aprendizado
It's a lesson to be learned
O erro é um pedaço do acerto que caiu
A mistake is a piece of a right that fell
E ficou pra trás, não lembro mais
And was left behind, I don't remember anymore
O perdão traz o calor do Sol nos dias de inverno
Forgiveness brings the warmth of the Sun on winter days
Mas nada vai mudar (nada vai mudar)
But nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)
Mas nada vai mudar (nada vai mudar)
But nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)
Venha como você é e não como eu queria que fosse
Come as you are and not as I wish you would
Independente do que seja
Regardless of what it is
O perdão traz o calor do Sol nos dias de inverno
Forgiveness brings the warmth of the Sun on winter days
É difícil de entender, mas eu prefiro ser sincero
It's hard to understand, but I'd rather be honest
Fiz tudo por você, deixei de lado até o que eu quero
I did everything for you, I put aside even what I want
Pra cumprir suas exigências
To fulfill your demands
Mas nada vai mudar (nada vai mudar)
But nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)
Nada vai mudar (nada vai mudar)
Nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)
E daí se a gente é assim?
So what if we are like this?
E daí se a gente é assim?
So what if we are like this?
E daí se a gente faz?
So what if we are like this?
E daí se a gente é assim?
So what if we are like this?
Mas nada vai mudar (nada vai mudar)
But nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)
Nada vai mudar (nada vai mudar)
Nothing will change (nothing will change)
Nada vai mudar o que passou
Nothing will change what has passed
(E daí se a gente é assim?)
(So what if we are like this?)
(Eu quero que você)
(I just want you)





Writer(s): Marco Antonio Valent Britto Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.