Bull Brigade - Psm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bull Brigade - Psm




Psm
Psm
1-3-1-2
1-3-1-2
Ripenso a quel risveglio in casa con la polizia...
I think back to that awakening at home with the police...
Ed ai miei occhi che vedevano portarti via
And in my eyes they saw take you away
Tra le bestemmie e i santi, in strada i lampeggianti
Among the blasphemies and saints, in the street the flashing lights
Brillavano le lacrime più forte dei diamanti
Tears shone louder than diamonds
Momenti forti ma non si cancellano gli sguardi
Strong moments but do not erase the looks
E ti ho riconosciuto in macchina con quei bastardi
And I recognized you in the car with those bastards
Un'altra cicatrice al cuore, non sopra il mio corpo,
Another scar in my heart, not over my body,
Senza di te questo dolore non avrà conforto
Without you this pain will have no comfort
Per ogni porco ed ogni infame una tacca all'anello,
For every pig and every infamous one notch to the ring,
Questa canzone porta il nome di ogni mio fratello
This song is named after each of my brothers
Dentro una cella nel silenzio dell'isolamento
Inside a cell in the silence of isolation
Sentirai gridare il nome quando fischia il vento
You will hear the name shout when the wind whistles
Sempre più buia ogni notte è un'angoscia fottuta
Getting darker every night is a fucking anguish
E non c'è modo di capirla se non l'hai vissuta,
And there is no way to understand it if you have not lived it,
Coi denti stretti il calendario scorre nella mano
With gritted teeth the calendar runs in the hand
Per Zizza, Dario, Filippo Gionnino e Graziano
For Zizza, Dario, Filippo Gionnino and Graziano
Il primo nemico resta sempre chiaro,
The first enemy is always clear,
Per gli sbirri e per le spie che differenza c'è?
What's the difference between cops and spies?
Per i miei dentro l'inferno carcerario,
For mine inside prison hell,
PSM, resta con te!
PSM, stay with you!
Per dar luce alle speranze degli amici,
To give light to the hopes of friends,
Che nel buio di una cella stan cercando te,
That in the darkness of a cell stan looking for you,
Perché si parte insieme e si ritorna insieme.
Because we start together and come back together.
Non basterà una sberla non basterà una cella
Not enough of a slap not enough of a cell
Il freddo in bocca della canna di una rivoltella
The cold in the mouth of the barrel of a revolver
Non basterà lavare il sangue versato per terra
It will not be enough to wash the blood spilled on the ground
Resta indelebile l'odio non si cancella
It remains indelible hatred is not erased
Puoi cancellare un nome, meh?, insabbiare le prove, meh
Can you clear a name, meh?, cover up evidence, meh
La rabbia di chi resta no, non lo cancelli il sole
The anger of those who remain no, do not erase the sun
In un baleno è già sereno dopo il temporale
In a flash it is already clear after the storm
Sai che torneremo quando la temperatura sale.
You know we'll be back when the temperature rises.
Sopra il palco del locale, dentro l'aula in tribunale,
Above the stage of the venue, inside the courtroom,
Di un compagno che non vuol parlare
A friend who doesn't want to talk
Allo stadio e in ogni yard, nelle casse del tuo bar,
At the stadium and in everyard,
Per la vita che facciamo e che non vuol cambiar
For the life we do and do not want to change
Fino a quando ogni divisa non sarà in ginocchio
Until every uniform is on its knees
Per gli abusi e le torture per ogni singolo morto
For the abuse and torture of every single death
Fino a quando ci saranno lacrime sui corpi
Until there are tears on the bodies
Il primo nemico resta sempre chiaro,
The first enemy is always clear,
Per gli sbirri e per le spie che differenza c'è?
What's the difference between cops and spies?
Per i miei dentro l'inferno carcerario,
For mine inside prison hell,
PSM, resta con te!
PSM, stay with you!
Per dar luce alle speranze degli amici,
To give light to the hopes of friends,
Che nel buio di una cella stan cercando te,
That in the darkness of a cell stan looking for you,
Perché si parte insieme e si ritorna insieme
Because we start together and we come back together
Saremo sotto il sole, come sotto la neve, senza avere paura
We will be under the sun, as under the snow, without being afraid
Di pantere e di iene, sai che c'è chi non scorda le parole più vere,
Of panthers and hyenas, you know there are those who do not forget the truest words,
Quando si parte insieme, poi si ritorna insieme!
When you start together, then you come back together!
La nostra forza è questa quà si chiama solidarietà
Our strength is this it is called solidarity
E non la puoi fermare e non si fa legare,
And you can't stop her and she doesn't get tied up,
Nel buio della notte voi non resterete soli mai,
In the dark of night you will never be alone,
Perché si parte insieme e si ritorna insieme.
Because we start together and come back together.





Writer(s): Eugenio Borra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.