Bully Buhlan feat. Peter Rebhuhn - Kötzschenbroda-Express - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bully Buhlan feat. Peter Rebhuhn - Kötzschenbroda-Express




Kötzschenbroda-Express
Chattanooga-Express
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, my dear,
Ist das der Chattanooga Choo-Choo?
Is this the Chattanooga Choo-Choo?
Oho, yes, my boy, ein Platz ist grade noch frei.
Oh, yes, my dear, one seat is vacant still.
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, my dear,
Wann fährt der Chattanooga Choo-Choo?
When does the Chattanooga Choo-Choo leave?
Oh, interessiert, da weiß man so etwas nie!
Oh, bless my soul, you never can tell!
Sonntag grade steht der Zug auf dem Bahnsteig 4,
On Sunday it leaves on the stroke of four,
Monntag, da kommt ab und zu mal ein Passagier,
On Monday it's sure to come by and pass,
Dienstag kann es losgehen, wenn wir uns beeilen,
On Tuesday it may leave if it don't rain too fast,
Und dann schaffen wir bis Mittwoch 17 Meilen.
And then it'll be gone for a month or more.
Donnerstag, da rücken wir ein ganzes Stück vor,
On Thursday it will go if it gets a good run,
Und dann machen wir 'ne Pause in Baltimore,
And then it'll be back on a Saturday morn,
Freitag kommt der Liner, ja, so ein ganz Kleiner,
On Friday a small shipment it might bring,
24 Stunden heut' in Carolina.
And then it'll depart at a quarter to four.
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, my dear,
Wann sind wir dann in Chattanooga?
When will we get to Chattanooga?
Oho, my boy, das ist doch ganz Einerlei,
Oh, bless my soul, you never can tell!
Denn ohne Uhr kommt man in Tennessee genau so weit,
Those trains on time in Tennessee just never dwell,
Der Chattanooga Choo-Choo, ja, der hat immer Zeit!
The Chattanooga Choo-Choo, it's on time, but never late!





Writer(s): Gordon, Warren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.