Bully Buhlan - Chattanooga Choo Choo (Kötschenbroda-Express) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bully Buhlan - Chattanooga Choo Choo (Kötschenbroda-Express)




Chattanooga Choo Choo (Kötschenbroda-Express)
Chattanooga Choo Choo (Kötschenbroda-Express)
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, sir,
Ist das der Chattanooga Choo-Choo?
Is this the Chattanooga Choo-Choo?
Oho, yes, my boy, ein Platz ist grade noch frei.
Oh yes, my dear, there's just one seat left.
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, sir,
Wann fährt der Chattanooga Choo-Choo?
When does the Chattanooga Choo-Choo leave?
Oh, interessiert, da weiß man so etwas nie!
Oh, that's hard to say, one can never tell!
Sonntag grade steht der Zug auf dem Bahnsteig 4,
On Sunday, the train is on platform 4,
Monntag, da kommt ab und zu mal ein Passagier,
On Monday, there's sometimes a passenger,
Dienstag kann es losgehen, wenn wir uns beeilen,
On Tuesday, we might depart, if we hurry,
Und dann schaffen wir bis Mittwoch 17 Meilen.
And then by Wednesday, we'll make 17 miles.
Donnerstag, da rücken wir ein ganzes Stück vor,
On Thursday, we'll make a little headway,
Und dann machen wir 'ne Pause in Baltimore,
And then we'll take a break in Baltimore,
Freitag kommt der Liner, ja, so ein ganz Kleiner,
On Friday, comes the liner, oh, such a tiny liner,
24 Stunden heut' in Carolina.
24 hours today in Carolina.
Verzeihen Sie, mein Herr,
Excuse me, sir,
Wann sind wir dann in Chattanooga?
When will we be in Chattanooga?
Oho, my boy, das ist doch ganz Einerlei,
Oh, my dear, that's quite immaterial,
Denn ohne Uhr kommt man in Tennessee genau so weit,
For without a watch, in Tennessee you get just as far,
Der Chattanooga Choo-Choo, ja, der hat immer Zeit!
The Chattanooga Choo-Choo, well, it always has time!





Writer(s): Mack Gordon, Harry Warren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.