Paroles et traduction Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Deli Orman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
orman
ki
Deliormandır
gelip
durmuşuz
This
forest
is
Deliorman,
where
we
have
come
Demek
Ağaçdenizinde
çadır
kurmuşuz
So
we
have
set
up
camp
in
Ağaçdeniz
Malum
niçin
geldik,
As
you
know,
we
came
here
Malum
derdi
derunumuz
diye
Because
of
the
pain
in
our
hearts
Her
daldan
her
köye
bir
şahin
uçurmuşuz
We
have
sent
a
falcon
from
every
branch
to
every
village
Her
şahin
peşine
yüz
aslan
takıp
gelmiş
And
each
falcon
has
brought
back
a
hundred
lions
Köylü,
bey
ekinini,
çırak
çarşıya
yakıp
The
villagers
have
abandoned
their
crops
and
the
apprentices
have
burned
down
the
market
Reaya
zinciri
bırakıp
gelmiş
The
serfs
have
cast
aside
their
chains
and
joined
us
Yani
Rumelinde
bizden
ne
varsa
tekmil
So
everything
we
had
in
Rumelia
Kol
kol
Ağaçdenizine
akıp
gelmiş
Has
flowed
into
Ağaçdeniz,
arm
in
arm
Bir
kızılca
kıyamet
A
great
red
apocalypse
Karışmış
birbirine
All
mixed
together
At,
insan,
mızrak,
demir,
yaprak,
deri
Horses,
men,
spears,
iron,
leaves,
leather
Gürgenlerin
dalları,
meşelerin
kökleri
The
branches
of
the
beech
trees,
the
roots
of
the
oaks
Ne
böyle
bir
alem
görmüşlüğü
var
Neither
has
ever
seen
such
a
sight
Ne
de
öyle
bir
uğultu
duymuşluğu
var
Nor
has
either
ever
heard
such
a
roar
Deliorman
deli
olalı
beri
Since
Deliorman
went
mad
Anastas'ı
Deliorman'da
Bedreddin'in
ordugahında
bırakıp
Leaving
Anastas
behind
in
Deliorman,
in
Bedreddin's
camp
Ben
ve
rehberim
Gelibolu'ya
indik
I
and
my
guide
came
to
Gallipoli
Denizi
yüzerek
karşı
kıyıya
vardık
We
swam
across
the
sea
to
the
other
shore
Bizi
bir
balık
gibi
çevik
yapan
şey
The
thing
that
made
us
as
agile
as
fish
İzmir
yoluyla
Karaburun'a,
Via
İzmir
to
Karaburun
Bu
sefer
şeyhinden
Mustafa'ya
haber
ulaştırmak
işiydi
This
time
it
was
my
duty
to
deliver
news
to
Mustafa
from
the
sheikh
İzmir'e
yakın
bir
kervansaraya
vardığımızda,
When
we
reached
a
caravanserai
near
İzmir
Padişahın
on
iki
yaşındaki
oğlunun
elinden
tutan
We
heard
that
Bayezid
Pasha,
who
held
the
hand
of
the
sultan's
twelve-year-old
son
Bayezid
Paşa'nın
Anadolu
askerlerini
topladığını
duyduk
Was
gathering
Anatolian
soldiers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.