Paroles et traduction Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Dostlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dostlar
(dostlar)
My
friend
(my
friend)
Ben
yolculuk
etmem
bir
başıma
I
am
not
traveling
by
myself
Bir
ikindi
vakti
can
yoldaşıma
To
my
companion
in
the
afternoon
Dedim
ki
geldik
I
said
we
have
arrived
Dedim
ki
bak
bak
bak
I
said
look,
look,
look
Başladı
karşımızda
It
started
opposite
us
Bir
çocuk
gibi
gülmeye
Laughing
like
a
child
Bir
adım
geride
ağlayan
toprak
A
crying
ground
behind
Bak
incirler
Look
at
the
figs
Biri
zümrüt
gibidir
One
is
like
an
emerald
Kütükler
zor
taşıyor
kehribar
salkımları
The
logs
are
struggling
to
hold
amber
clusters
Saç
sepetlerde
oynayan
balıkları
gör
See
the
fish
playing
in
wicker
baskets
Islak
derileri
Their
wet
skins
Pul
pul
ışıl
ışıldı
Shining
with
sequins
Ve
körpe
kuzu
eti
gibi
aktı
And
it
was
as
white
as
tender
lamb
meat
Yumuşaktır
etleri
Their
bodies
are
soft
Dedim
ki
bak
burda
insan
toprak
gibi
I
said,
here
people
are
like
soil
Güneş
gibi
deniz
gibi
bereketli
As
fertile
as
the
sun,
as
the
sea
Burda
insan
gibi
ve
nemli
And
humid
like
a
human
being
here
Deniz
güneş
ve
toprak
Sea,
sun
and
soil
Arkamızda
hünkârın
ve
hünkâr
beylerinin
Behind
us,
the
sultan
and
his
lords
Timar
ve
zeametli
topraklarını
bırakıp
Left
in
the
fiefdoms
and
timars
Börklüce′nin
diyarına
girdiğimizde
We
entered
the
land
of
Börklüce
Bizi
ilk
karşılayan
üç
delikanlı
oldu
The
first
ones
to
greet
us
were
three
young
men
Üçüde
yanımdaki
rehberim
gibi
yekpare
aklibaslıydılar
All
three
were
of
one
piece
and
sound-minded
like
my
guide
Yolparacılar
koğuşunda
yatan
Hüseyi'ne
benzeyeni
dedi
ki
The
one
that
resembled
Hüseyi,
who
resided
in
the
ward
of
brigands,
said,
"Buradan
ta
karaburunun
dibindeki
denize
dek
"From
here
to
the
sea
at
the
foot
of
the
Black
Cape
Uzayan
kardeş
soframızda
bu
yıl
Our
fraternal
table
extends
to
this
year,
my
dear
İncirler
böyle
ballı
If
figs
are
thus
honeyed
Başaklar
böyle
ağır
ve
zeytinler
böyle
yağlı
iseler
The
ears
are
so
heavy
and
the
olives
are
so
oily
Biz
onları
sırma
cepken
giyen
haramilerin
kanıyla
suladıkta
ondandır."
It
is
because
we
pour
the
blood
of
silken-robed
usurers
upon
them."
Müjde
büyüktü
The
gospel
was
great
Rehberim
haberi
Bedrettin′e
iletelim
dedi
The
guide
said
let
us
convey
the
news
to
Bedrettin
Yanımıza
sakızlı
rum
gemici
Anastası
da
alıp
Taking
the
mastic-chewing,
Rum
sailor
Anastasi
with
us
Kardeş
toprağını
bırakarak
Leaving
the
land
of
brethren
Tekrar
âli
osman
oğullarının
karanlığına
daldık
We
immerse
ourselves
into
the
darkness
of
the
sons
of
Osman
Bedrettin'i
İznik'te
göl
kıyısında
bulduk
We
found
Bedrettin
on
the
shores
of
the
lake
in
İznik
Vakit
sabahtı
hava
ıslak
ve
kederliydi
Time
was
early
morning;
the
air
was
humid
and
melancholic
Bedrettin
nöbet
bizimdir
Rumeli′ne
geçek
dedi
Bedrettin
said,
'The
watch
is
ours;
let
us
cross
to
Rumeli'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.