Bumble Beezy - Стазис - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bumble Beezy - Стазис




Стазис
Stasis
Я погрузил тебя в стазис, подарил тебе саспенс, можешь звать меня Хичкок
I put you in stasis, gifted you suspense, you can call me Hitchcock
Эту сцену запустит щелчок моих пальцев, ты должен услышать щелчок
This scene will be triggered by a snap of my fingers, you must hear the click
И ни капли подсказок, вам всем подавай светотфор, звук сигнала, финальный отсчёт
And not a drop of hints, you all demand a traffic light, a signal sound, a final countdown
Но когда у вас нет мануалов, то вас нет и самих - вы лежите ничком
But when you have no manuals, you yourselves cease to exist - you lie face down
И не видно лицо уж, что минуту назад было сложным как слог Достоевского
And the face is no longer visible, that a minute ago was complex like a syllable of Dostoevsky
20 тыщ деревянных ушей собрались и я бью молотком по стамеске, там
20 thousand wooden ears gathered and I hit the chisel with a hammer, there
По статистике почти все пули насквозь, в их мозгах что-то вряд ли застрянет
Statistically, almost all bullets go right through, hardly anything will get stuck in their brains
Однако венчает любую затею конец, так что я там улягусь костями
However, any undertaking is crowned by an ending, so I will lie there with my bones
Пусть не достучусь, пусть меня не поймут, ведь прослыть неуслышанным - норма
Let me not get through, let them not understand me, because being unheard is the norm
И я не кичусь тем что кем-то не понят, хоть оглянуться и тут таких прорва
And I do not boast about being misunderstood by someone, although there are a lot of them here too
Защитный приём молодых дурачков, что талант перепутали с навыком
A defensive technique of young fools who confused talent with skill
Ведь ты лишь приподнял свою гриву с того же дерьма на миг - не забывай это
Because you just lifted your mane from the same shit for a moment - don't forget that
Не забывай это, для меня музыка всегда будет чем-то большим, чем люди
Don't forget this, for me music will always be something more than people
Ведь она достойней любого из нас, хоть порой и жестока, порой она губит
Because she is worthier than any of us, although sometimes cruel, sometimes she ruins
Все, чего касается, с ней не так просто найти общий язык, но я смог
Everything she touches, it's not so easy to find a common language with her, but I managed
Это gift или curse, - и то и то и я всё ещё берегу бедный росток
Is it a gift or a curse - both and I still cherish the poor sprout
От гнилых персонажей, сомнительных троп и я часто слоняюсь кругами
From rotten characters, dubious paths, and I often wander in circles
Лишь бы опять не зайти в те поля, не бежать через них, не попасть в те капканы
Just not to go into those fields again, not to run through them, not to fall into those traps
Я мало сплю, так стираются дни, я так трепетно берегу память
I sleep little, so the days are erased, I so cherish the memory
Я выбил все зеркала заднего вида в своём авто, жму на педаль и
I knocked out all the rear-view mirrors in my car, I press the pedal and
Хм, она одна здесь, я чуть не перестал замечать темно синюю кляксу
Hmm, she's the only one here, I almost stopped noticing the dark blue blot
Что вылита в буквы во всю мою грудь, но собрав себя снова, продолжил пытаться
That is poured into letters all over my chest, but having gathered myself again, I continued to try
Хоумбой, ведь мой прайм - это ложь, эскапизм - это ложь иже с ними - все ложь
Homeboy, because my prime is a lie, escapism is a lie and with them - everything is a lie
Я женат на игре, я всерьёз, да, я точно всерьёз, тут всегда идёт дождь, но мне не нужен зонт
I'm married to the game, I'm serious, yeah, I'm definitely serious, it's always raining here, but I don't need an umbrella
С меня самого льёт как сентябрьским днём, с меня самого льёт как сентябрьским днём
It pours from me like a September day, it pours from me like a September day






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.