Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is What We Do (June 19th) (feat. Jack Freeman)
Das ist, was wir tun (19. Juni) (feat. Jack Freeman)
Let's
hear
our
favorite
song
Lass
uns
unser
Lieblingslied
hören
Cuz
we
gone
be
here
all
day
long
Denn
wir
werden
den
ganzen
Tag
hier
sein
The
family's
here
and
we
are
strong
Die
Familie
ist
hier
und
wir
sind
stark
It's
just
the
southern
that
we
go
on
Es
ist
einfach
die
südliche
Art,
wie
wir
weitermachen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
I'm
the
month
of
June,
19th
when
we
departed
Es
ist
der
Monat
Juni,
der
19.,
als
wir
loszogen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
Let's
get
in
the
groove,
it's
a
celebration
Lass
uns
in
Stimmung
kommen,
es
ist
eine
Feier
Hold
up
man
it's
summertime
in
the
city,
let
me
throw
some
meat
on
the
pit
and
get
litty
Warte
mal,
Mann,
es
ist
Sommer
in
der
Stadt,
lass
mich
Fleisch
auf
den
Grill
werfen
und
abgehen
Players
looking
clean
and
the
women
look
pretty
with
summer
dresses
on
or
shorts
That's
Itty
bitty
Spieler
sehen
top
aus
und
die
Frauen
sehen
hübsch
aus
mit
Sommerkleidern
oder
knappen
Shorts
It's
Sunday
and
the
Sun
so
bright,
but
it
ain't
too
hot
so
it
feel
just
right
Es
ist
Sonntag
und
die
Sonne
scheint
so
hell,
aber
es
ist
nicht
zu
heiß,
also
fühlt
es
sich
genau
richtig
an
Nothing
too
fancy
we
keeping
it
lite,
Good
food
plus
good
friends
baby
and
I'm
tight
Nichts
zu
Schickes,
wir
halten
es
locker,
gutes
Essen
plus
gute
Freunde,
Baby,
und
mir
geht's
gut
And
we
got
a
good
reason
to
jump
fly,
get
clean
turn
up
and
throw
ya
hands
high
Und
wir
haben
einen
guten
Grund,
cool
zu
sein,
uns
schick
zu
machen,
aufzudrehen
und
die
Hände
hochzuwerfen
It's
Juneteenth
baby,
and
I
don't
see
why,
we
can't
celebrate
it
like
the
black
4th
of
July
Es
ist
Juneteenth,
Baby,
und
ich
sehe
nicht
ein,
warum
wir
es
nicht
wie
den
schwarzen
4.
Juli
feiern
können
Get
with
my
people
and
jams
some
songs,
play
some
spades
or
maybe
a
lam
some
Bones
Mit
meinen
Leuten
abhängen
und
ein
paar
Lieder
jammen,
Spades
spielen
oder
vielleicht
Domino
legen
If
they
ain't
turned
like
us
they
wrong,
cuz
it's
Juneteenth
in
Texas
and
we
getting
it
on!
Come
on
Wenn
sie
nicht
so
drauf
sind
wie
wir,
liegen
sie
falsch,
denn
es
ist
Juneteenth
in
Texas
und
wir
legen
los!
Komm
schon
Let's
hear
our
favorite
song
Lass
uns
unser
Lieblingslied
hören
Cuz
we
gone
be
here
all
day
long,
we
gone
be
here
all
day
long
Denn
wir
werden
den
ganzen
Tag
hier
sein,
wir
werden
den
ganzen
Tag
hier
sein
The
family's
here
and
we
are
strong,
family's
here
and
we
are
strong
Die
Familie
ist
hier
und
wir
sind
stark,
die
Familie
ist
hier
und
wir
sind
stark
It's
just
the
southern
that
we
go
on
Es
ist
einfach
die
südliche
Art,
wie
wir
weitermachen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
I'm
the
month
of
June,
19th
when
we
departed
Es
ist
der
Monat
Juni,
der
19.,
als
wir
loszogen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
Let's
get
in
the
groove,
it's
a
celebration
Lass
uns
in
Stimmung
kommen,
es
ist
eine
Feier
Alright
y'all
this
party
is
popping,
every
clean
like
they
just
went
shopping
Okay
Leute,
diese
Party
geht
ab,
alle
sehen
top
aus,
als
wären
sie
gerade
shoppen
gewesen
They
say
the
neighbors
at
the
front
door
knocking,
let
them
knock
all
they
want
we
ain't
Stopping
Sie
sagen,
die
Nachbarn
klopfen
an
der
Vordertür,
lass
sie
klopfen,
soviel
sie
wollen,
wir
hören
nicht
auf
Hell
they
might
as
well
come
in,
pour
ya
self
a
drink
and
make
a
brand
new
friend
Verdammt,
sie
können
genauso
gut
reinkommen,
schenk
dir
was
ein
und
finde
einen
neuen
Freund
Get
ya
self
a
plate
and
meet
my
momma
and
dem,
cuz
today
we
treating
strangers
just
Like
they
kin
Hol
dir
einen
Teller
und
triff
meine
Mama
und
die
anderen,
denn
heute
behandeln
wir
Fremde
wie
Verwandte
See
it's
a
holiday
but
it's
also
a
time,
where
you
can
just
relax
and
ease
ya
mind
Sieh,
es
ist
ein
Feiertag,
aber
auch
eine
Zeit,
wo
du
dich
einfach
entspannen
und
deinen
Kopf
frei
kriegen
kannst
See
you
ain't
got
to
worry
bout
the
hustle
and
grind,
just
catch
a
vibe
and
everything'll
be
Fine
Sieh,
du
musst
dir
keine
Sorgen
um
den
Stress
und
die
Schufterei
machen,
fang
einfach
die
Stimmung
ein
und
alles
wird
gut
This
is
the
day
that
our
ancestors
prayed
for,
back
when
they
labored
but
the
work
Wasn't
paid
for
Das
ist
der
Tag,
für
den
unsere
Vorfahren
gebetet
haben,
damals,
als
sie
arbeiteten,
aber
nicht
dafür
bezahlt
wurden
But
it's
a
brand
new
time,
and
since
we
come
from
kings
and
queens
man
you
know
we
Gone
shine
Aber
es
ist
eine
brandneue
Zeit,
und
da
wir
von
Königen
und
Königinnen
abstammen,
Mann,
weißt
du,
wir
werden
glänzen
Let's
hear
our
favorite
song,
Imma
need
my
favorite
song
Lass
uns
unser
Lieblingslied
hören,
ich
brauche
mein
Lieblingslied
Cuz
we
gone
be
here
all
day
long,
Cuz
we
gone
be
here
all
day
long
Denn
wir
werden
den
ganzen
Tag
hier
sein,
denn
wir
werden
den
ganzen
Tag
hier
sein
The
family's
here
and
we
are
strong
Die
Familie
ist
hier
und
wir
sind
stark
It's
just
the
southern
that
we
go
on,
it's
southern
that
we
go
on
Es
ist
einfach
die
südliche
Art,
wie
wir
weitermachen,
es
ist
die
südliche
Art,
wie
wir
weitermachen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
I'm
the
month
of
June,
19th
when
we
departed
Es
ist
der
Monat
Juni,
der
19.,
als
wir
loszogen
This
is
what
we
do,
let's
get
this
party
started
Das
ist,
was
wir
tun,
lass
uns
diese
Party
starten
Let's
get
in
the
groove,
it's
a
celebration
Lass
uns
in
Stimmung
kommen,
es
ist
eine
Feier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Freeman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.