Bunbury & Enrique Bunbury - El Porqué de Tus Silencios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bunbury & Enrique Bunbury - El Porqué de Tus Silencios




El Porqué de Tus Silencios
Почему ты молчишь
El porque de tus silencios
Почему ты молчишь,
Que quieres ocultar
Что хочешь скрыть?
El porque de tanto tiempo
Почему так долго
Sin hablar
Не говоришь?
Dios te libre de inventar
Боже упаси тебя выдумывать,
De mentir o de callar cuando cantas.
Лгать или молчать, когда поёшь.
Como un pájaro indefenso
Словно птица беззащитная
Bajo la tempestad
В бурю,
Aún encuentras fundamentos
Ты всё ещё находишь опору
En la ruina cruel
В жестоких руинах
De tu memoria al recordar
Своей памяти, вспоминая
El por que de tus silencios
Почему ты молчишь.
Y las huellas de tus pies
И следы твоих ног
En la arena frente al mar
На песке перед морем,
Borradas por el vaiven de las aguas
Смытые волнами прилива.
El fin es el comienzo
Конец это начало.
Ya nadie te espera no sabes si sales o si entras
Тебя уже никто не ждёт, ты не знаешь, выходишь ты или входишь.
Son asuntos de familia
Это семейные дела,
Que no se pueden tratar
Которые нельзя обсуждать.
La gente no canbia
Люди не меняются,
Los genes no enganan
Гены не обманывают,
Y tus flechas nunca dan
И твои стрелы никогда не попадают
En el centro del blanco de la diana
В центр мишени.
Y las huellas de tus pies
И следы твоих ног
En la arena frente al mar
На песке перед морем,
Borradas por el vaiven de las aguas
Смытые волнами прилива.
El fin es el comienzo
Конец это начало.
Ya nadie te espera no sabes si sales o si entras
Тебя уже никто не ждёт, ты не знаешь, выходишь ты или входишь.
Que difícil es poder poner todos los dias
Как же трудно каждый день
Un poco de luz en tus venas
Впускать немного света в твои вены.
Y las huellas de tus pies
И следы твоих ног
En la arena frente al mar
На песке перед морем,
Borradas por el vaiven de las aguas
Смытые волнами прилива.
El fin es el comienzo
Конец это начало.
Ya nadie te espera no sabes si sales o si entras.
Тебя уже никто не ждёт, ты не знаешь, выходишь ты или входишь.





Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.