Bunbury feat. Eduardo Cruz - Cuna de Caín - Eduardo Cruz Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bunbury feat. Eduardo Cruz - Cuna de Caín - Eduardo Cruz Remix




Cuna de Caín - Eduardo Cruz Remix
Cain's Cradle - Eduardo Cruz Remix
Bajo siete capas de piel
Beneath seven layers of skin
No quise ser como el
I didn't want to be like you
Y evité lo que aprendí
And avoided what I learned
Dejé atras mi hogar
Left home behind
No quise volver
Didn't want to return
Tantas cosas ciertas que se dicen
So many certain things that are said
Por la razón equivocada
For the wrong reason
Gritandote a la cara
Screaming in your face
Y ya no hay vuelta atrás
And there's no turning back
Quedamos en tablas
We're at a draw
Cuna de Caín y guerra civil
Cain's Cradle and civil war
Entre hermanos de la mano
Between siblings, hand in hand
Nos hacemos daño
We hurt each other
Siempre que nos encontramos
Every time we find ourselves
El exilio es mejor
Exile is better
Que nuestra prisión
Than our prison
De mediocridad y vulgaridad
Of mediocrity and vulgarity
De envidias e ingratos
Of envy and ungratefulness
Juegos de villanos
Games of villains
La memoria guarda la luz
Memory holds the light
De lo que no existe ya
Of what no longer exists
Del encanto del rival
Of the rival's charm
Que ya dejó de ser
Who has ceased to be
Verdadera amenaza
True threat
Los clichés de la paranoia
Clichés of paranoia
De quien en todo quiere ver
Of one who insists on seeing
Enemigos que vencer
Enemies to conquer
Y ya no se hable más
And let's not say any more
Ya no me interesa
It no longer interests me
Cuna de Caín y guerra civil
Cain's Cradle and civil war
Entre hermanos de la mano
Between siblings, hand in hand
Nos hacemos daño
We hurt each other
Siempre que nos encontramos
Every time we find ourselves
El exilio es mejor
Exile is better
Que nuestra prisión
Than our prison
De mediocridad y vulgaridad
Of mediocrity and vulgarity
De envidias e ingratos
Of envy and ungratefulness
Juegos de villanos
Games of villains
Cuna de Caín y guerra civil
Cain's Cradle and civil war
Entre hermanos de la mano
Between siblings, hand in hand
Nos hacemos daño
We hurt each other
Siempre que nos encontramos
Every time we find ourselves
El exilio es mejor
Exile is better
Que nuestra prisión
Than our prison
De mediocridad y vulgaridad
Of mediocrity and vulgarity
De envidias e ingratos
Of envy and ungratefulness
Juegos de villanos
Games of villains
Wou-ho, wou-ho, wou-ho
Wou-ho, wou-ho, wou-ho
Wou-ho, wou-ho, wou-ho
Wou-ho, wou-ho, wou-ho





Writer(s): enrique bunbury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.