Paroles et traduction Bunbury - Bartleby (Mis dominios)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartleby (Mis dominios)
Бартлби (Мои владения)
Haré
lo
que
me
pidas
Я
сделаю,
что
ты
просишь,
No
esperes
que
siga
tus
designios
con
sumisión
Но
не
жди,
что
я
буду
следовать
твоим
указаниям
беспрекословно.
Preferiría
no
hacerlo
Я
бы
предпочел
не
делать
этого.
No
levantarme
de
la
cama
Не
вставать
с
постели,
Dedicarme
a
la
contemplación
Предаваться
созерцанию
Y
al
dolce
far
niente
И
сладкому
безделью.
Cumplí
con
mi
deber
Я
выполнил
свой
долг
Como
ciudadano
y
marido
Как
гражданин
и
муж,
Pagué
mis
impuestos
contra
mi
voluntad
Заплатил
налоги
против
своей
воли.
Estos
son
mis
dominios
Это
мои
владения.
Desde
esta
atalaya
С
этой
сторожевой
башни,
Hasta
donde
la
vista
alcanza
Докуда
хватает
взгляда,
Nada
de
lo
que
ves
es
mío
Ничто
из
того,
что
ты
видишь,
не
принадлежит
мне.
Críe
a
todos
mis
hijos
Я
вырастил
всех
своих
детей
Y
les
di
educación
И
дал
им
образование.
Y
a
una
edad
venerable
И
в
почтенном
возрасте
Un
hombre
precisa
Мужчине
необходимо
El
tiempo
indispensable
Необходимое
время
Para
desconectarse
Чтобы
отключиться,
No
ver
más
televisión
Больше
не
смотреть
телевизор
Y
dejar
de
atender
a
la
actualidad
И
перестать
следить
за
новостями.
No
quiero
entender
nada
Я
не
хочу
ничего
понимать,
Porque
nada
es
necesario
Потому
что
ничто
не
нужно.
No
escucho
ni
veo
Я
не
слушаю
и
не
вижу,
Ni
siquiera
hablo
Даже
не
говорю.
Estos
son
mis
dominios
Это
мои
владения.
Desde
esta
atalaya
С
этой
сторожевой
башни,
Hasta
donde
la
vista
alcanza
Докуда
хватает
взгляда,
Nada
de
lo
que
ves
es
mío
Ничто
из
того,
что
ты
видишь,
не
принадлежит
мне.
Ya
sabes
que
como
poco
Ты
знаешь,
что
я
ем
мало,
Que
vivo
del
aire
Что
я
живу
воздухом.
No
esperes
que
siga
tus
designios
Не
жди,
что
я
буду
следовать
твоим
указаниям
Con
sumisión
Беспрекословно.
Estos
son
mis
dominios
Это
мои
владения.
Desde
esta
atalaya
С
этой
сторожевой
башни,
Hasta
donde
la
vista
alcanza
Докуда
хватает
взгляда,
Nada
de
lo
que
ves
es
mío
Ничто
из
того,
что
ты
видишь,
не
принадлежит
мне.
Nada
de
lo
que
ves
es
mío
Ничто
из
того,
что
ты
видишь,
не
принадлежит
мне.
Nada
de
lo
que
ves
es
mío
Ничто
из
того,
что
ты
видишь,
не
принадлежит
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.