Paroles et traduction Bunbury - El Aragonés Errante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Aragonés Errante
The Wandering Aragonese
Un
terremoto
emocional
An
emotional
earthquake
Endemoniado
un
jaguar
A
possessed
jaguar
Que
les
observa
desde
la
espesura
de
la
selva.
Watches
them
from
the
jungle's
depths.
Una
cinta
de
seda
alrededor
A
silk
ribbon
around
De
una
bomba
de
relojería
a
punto
de
estallar.
A
time
bomb
about
to
explode.
Una
maniobra
de
nunca
atracar,
An
unthinkable
maneuver,
Un
perfume
de
aromas
orientales,
A
perfume
of
oriental
scents,
Un
desayuno
con
tamales,
A
breakfast
with
tamales,
Un
accidente
previsto
en
los
planes,
An
accident
predicted
in
the
plans,
Del
artista
equilibrista,
del
aragonés
errante,
Of
the
tightrope
artist,
the
wandering
Aragonese,
A
punto
de
traspiés.
On
the
verge
of
a
misstep.
Una
lágrima
como
una
perla,
A
tear
like
a
pearl,
Que
vuelve
al
mar,
sea
como
sea.
That
returns
to
the
sea,
however
it
is.
Suplicando
por
algún
tipo
de
relación
digna
de
llamarse
humana,
Begging
for
some
kind
of
relationship
worthy
of
being
called
human,
Que
lleve
la
pena
y
la
quebrada
en
el
bolsillo
del
corazón.
That
carries
the
burden
and
the
brokenness
in
the
pocket
of
the
heart.
Una
de
esas
malas
compañías,
factoría
de
melancolía,
One
of
those
bad
companions,
a
factory
of
melancholy,
Que
no
vienen
a
ver
si
pueden,
sino
porque
pueden
vienen,
Who
don't
come
to
see
if
they
can,
but
because
they
can
come,
Una
indígena
alienígena,
que
solamente
bebe
justicia
poética.
An
alien
indigenous,
who
only
drinks
poetic
justice.
Una
contienda
contenida
y
loca,
A
contained
and
crazy
fight,
Un
beso
en
la
boca
de
la
botella
de
Flor
de
Caña
-Gran
Reserva-,
A
kiss
on
the
lips
of
a
bottle
of
Flor
de
Caña
-Gran
Reserva-,
Sobre
una
mesa
repleta
de
vasos
vacíos
y
limones
exprimidos.
On
a
table
full
of
empty
glasses
and
squeezed
lemons.
Una
sed
de
ilusiones
infinita,
An
infinite
thirst
for
illusions,
Donde
nacen
y
mueren
las
acciones
que
brillan,
Where
the
shining
actions
are
born
and
die,
En
el
tiempo
que
contempla
un
mundo
hecho
a
medida,
In
the
time
that
contemplates
a
world
made
to
measure,
No
sólo
del
que
siembra,
sino
del
que
es
semilla.
Not
only
of
the
one
who
sows,
but
of
the
one
who
is
the
seed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique O. Landazuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.