Paroles et traduction Bunbury - El rescate - 2018 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
la
plaza
de
armas
de
un
lugar
cualquiera,
С
оружейной
площади
в
любом
месте,
te
escribo
una
carta
para
que
tú
sepas
я
пишу
Вам
письмо,
чтобы
вы
знали
lo
que
ya
sabías,
aunque
no
lo
dijeras.
то,
что
ты
уже
знал,
даже
если
не
сказал.
Espero
que
llegue
a
tus
manos
y,
que
no
la
devuelvas.
Я
надеюсь,
что
он
доберется
до
твоих
рук
и
не
вернет
ее.
Que
pagues
el
rescate
que
abajo
te
indico.
Заплати
выкуп,
который
я
тебе
подскажу.
Yo
tampoco
me
explico,
por
qué
no
acudí
antes
a
ti.
Я
тоже
не
понимаю,
почему
я
не
пришел
к
тебе
раньше.
Pero
nadie
puede
salvarme,
nadie
sabe
lo
que
sabes,
Но
никто
не
может
спасти
меня,
никто
не
знает,
что
вы
знаете,
y
tampoco
entregarían
lo
que
vale
mi
rescate.
и
они
не
отдадут
то,
что
стоит
моего
выкупа.
No
hay
dinero,
ni
castillos,
ni
avales,
ni
talonarios,
Нет
ни
денег,
ни
замков,
ни
поручений,
ни
талонов,
no
hay
en
este
mundo,
-aunque
parezca
absurdo-,
в
этом
мире
нет
ничего
абсурдного.-,
ni
en
planetas
por
descubrir,
lo
que
aquí
te
pido.
ни
на
планетах,
чтобы
обнаружить,
что
я
прошу
вас
здесь.
Y
no
te
obligo
a
nada
que
no
quieras.
И
я
не
принуждаю
тебя
к
чему-то,
чего
ты
не
хочешь.
Las
fuerzas
me
fallan,
mis
piernas
no
responden;
Силы
не
позволяют
мне,
мои
ноги
не
реагируют;
te
conocen,
pero
no
llegan
a
ti.
они
знают
тебя,
но
они
не
приходят
к
тебе.
Decidí
por
eso
mismo,
un
mecanismo
de
defensa.
Именно
поэтому
я
решил
создать
механизм
защиты.
Y
presa
como
está
mi
alma,
con
la
calma
suficiente,
И
плотина,
как
моя
душа,
достаточно
спокойно,
ser
más
fuerte,
y
enfrentarme
cuanto
antes
a
la
verdad,
быть
сильнее,
и
как
можно
скорее
противостоять
истине,
sin
dudar
un
segundo,
lo
asumo,
sólo
tú
puedes
pagar
el
rescate.
не
колеблясь
ни
секунды,
я
предполагаю,
что
только
вы
можете
заплатить
выкуп.
Devuélveme
el
amor
que
me
arrebataste,
Верни
мне
любовь,
которую
ты
отнял
у
меня.,
o
entrégaselo,
lo
mismo
me
da,
al
abajo
firmante;
или
отдай
его
мне,
то
же
самое,
внизу.;
pues
no
hay
en
este
mundo,
aunque
parezca
absurdo,
в
этом
мире
нет
ничего
абсурдного.,
ni
en
planetas
por
descubrir,
lo
que
aquí
te
pido.
ни
на
планетах,
чтобы
обнаружить,
что
я
прошу
вас
здесь.
Y
no
te
obligo
a
nada
que
no
quieras.
И
я
не
принуждаю
тебя
к
чему-то,
чего
ты
не
хочешь.
Las
fuerzas
me
fallan,
mis
piernas
no
responden;
Силы
не
позволяют
мне,
мои
ноги
не
реагируют;
te
conocen,
pero
no
llegan
a
ti.
они
знают
тебя,
но
они
не
приходят
к
тебе.
Y
no
te
obligo
a
nada
que
no
quieras.
И
я
не
принуждаю
тебя
к
чему-то,
чего
ты
не
хочешь.
Las
fuerzas
me
fallan,
mis
piernas
no
responden;
Силы
не
позволяют
мне,
мои
ноги
не
реагируют;
te
conocen,
pero
no
llegan
a
ti.
они
знают
тебя,
но
они
не
приходят
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bunbury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.