Bunbury - La sirena varada (Remaster 2018) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bunbury - La sirena varada (Remaster 2018)




La sirena varada (Remaster 2018)
Beached Siren (Remastered 2018)
Y me he enredado siempre entre algas,
And I have always been tangled in seaweed,
Maraña contra los dedos.
Tangle against my fingers.
Cierras la madeja
You close the skein
Con el fastidio del destino,
With the annoyance of fate,
Y el mordisco lo dan otros:
And the bite is given by others:
Encías ensangrentadas,
Bloody gums,
Y miradas de criminales,
And the looks of criminals,
A grandes rasgos, podrías ser tú.
Broadly speaking, you could be the one.
Echar el ancla a babor
Cast the anchor to port
De un extremo la argolla
From one end the ring
Del otro tu corazón,
On the other your heart,
Mientras tanto, te sangra.
In the meantime, you bleed.
El mendigo siempre a tu lado,
The beggar always at your side,
Tu compañero de viaje,
Your traveling companion,
Cuando las estrellas se apaguen,
When the stars go out,
Tarde o temprano, también vendrás tú.
Sooner or later, you will come too.
Duerme un poco más,
Sleep a little longer,
Los párpados no aguantan ya,
The eyelids can't take it anymore,
Luego están las decepciones
Then there are the disappointments
Cuando el cierzo no parece perdonar.
When the north wind does not seem to forgive.
Sirena vuelve al mar,
Siren returns to the sea,
Varada por la realidad,
Beached by reality,
Sufrir de alucinaciones
Suffering from hallucinations
Cuando el cielo no parece escuchar.
When heaven does not seem to listen.
Dedicarte un sueño,
Dedicate a dream to you,
Cerrar los ojos y sentir
Close your eyes and feel
Oscuridad inmensa,
Immense darkness,
Entregado a una luz, como un
Surrendered to a light, like a
Laberinto de incertidumbre.
Maze of uncertainty.
Esquivas la pesadilla
You dodge the nightmare
Sobrevolar el cansancio
Fly over the weariness
Y en un instante, en tierra otra vez
And in an instant, on the ground again
El miedo a traspasar la frontera
The fear of crossing the border
De los nombres,
Of the names,
Como un extraño.
Like a stranger.
Dibuja la espiral de la derrota
Draw the spiral of defeat
Y oscurece tantos halagos...
And dim so much flattery...
Sol, en la memoria que se va...
Sun, in the memory that goes away...
Duerme un poco más,
Sleep a little longer,
Los párpados no aguantan ya,
The eyelids can't take it anymore,
Luego están las decepciones
Then there are the disappointments
Cuando el cierzo no parece perdonar.
When the north wind does not seem to forgive.
Sirena vuelve al mar,
Siren returns to the sea,
Varada por la realidad,
Beached by reality,
Sufrir de alucinaciones
Suffering from hallucinations
Cuando el cielo no parece escuchar.
When heaven does not seem to listen.





Writer(s): juan valdivia, bunbury, joaquin cardíel, pedro andreu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.