Bunbury - Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bunbury - Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé




Que El Amor No Admite Reflexiones... A La Manera De Santa Fé
That Love Does Not Admit Reflections... In the Manner of Santa Fe
Señora, amor es violento y cuando nos transfigura nos enciende el pensamiento la locura.
Lady, love is violent and when it transfigures us, it ignites madness in our thoughts.
No pidas paz a mis brazos que a los tuyos tienen presos; son de guerra mis abrazos, son de incendio mis besos.
Do not ask for peace in my arms that hold yours captive; my embraces are of war, my kisses are of fire.
Sería vano intento el tornar mi mente oscura si me enciende el pensamiento la locura.
It would be a vain attempt to darken my mind if madness ignites my thoughts.
Clara está la mente mía de llamas de amor, señora.
My mind is clear with the flames of love, my lady.
Como la tienda del día o el palacio de la aurora y al perfume de tu ungüento te persigue mi ventura y me enciende el pensamiento la locura.
Like the tent of the day or the palace of dawn, and to the perfume of your ointment, my fortune pursues you and madness ignites my thoughts.
Señora, amor es violento, y cuando nos transfigura nos enciende el pensamiento la locura.
Lady, love is violent, and when it transfigures us, it ignites madness in our thoughts.
Gozo tu paladar: un rico panal conceptual como en el santo cantar.
I rejoice in your palate: a rich conceptual honeycomb, as in the holy song.
La delicia de tu aliento en tan frío vaso apura y me enciende el pensamiento la locura.
The delight of your breath in such a cold cup purifies and madness ignites my thoughts.





Writer(s): Enrique Bunbury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.