Bunbury - Si (Nueva Versión) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bunbury - Si (Nueva Versión)




Todo valió un zarpazo al corazón
Все стоило отплытия в сердце
Disimulo, no hay delator
Скрываю, нет делатора.
Palpitación
Сердцебиение
Encontrar lo que busqué
Найти то, что я искал
Trocitos de sospecha, siete siglas de papel
Подозрительные кусочки, семь бумажных акронимов
¿Quién pudo ser?, Quiero que seas
Кто это мог быть? Я хочу, чтобы это был ты.
(¡Dímelo! ¡dímelo una vez!)
(Скажи мне! скажи мне один раз!)
¡Por clemencia!, por favor
За милосердие!, пожалуйста
(¡Dímelo!, confiesa)
(Скажи мне!, исповедуй)
Tal vez no existas
Может быть, не эксисты
Ante la duda un sueño
Перед сомнением мечта
¡Cariño! ¡mi vida! Criatura de rubí
Милая! моя жизнь! Рубиновое существо
Tal vez no fuíste... ¡dímelo!
Может, ты и не был... скажи мне!
Ese recorte en verso
Этот вырез в стихах
División con diestra
Раскол с правой стороны
Cada frase con sigilo
Каждая фраза с скрытностью
Cicatriz en melodía
Шрам в мелодии
No existe huella y tu carta me nubló
Никаких следов, и твое письмо затуманило меня.
¿Quién pudo ser? Quiero que seas
Кто это мог быть? Я хочу, чтобы это был ты.
(¡Dímelo! ¡dímelo una vez!)
(Скажи мне! скажи мне один раз!)
Fue una burla, por favor
Это была насмешка, пожалуйста.
(¡Dímelo!, confiesa)
(Скажи мне!, исповедуй)
Tal vez no existas
Может быть, не эксисты
Ante la duda un sueño
Перед сомнением мечта
¡Cariño! ¡mi vida! Criatura de rubí
Милая! моя жизнь! Рубиновое существо
¿Qué puedo hacer sin tu rigor?
Что я могу сделать без твоей строгости?
Esta ternura incierta
Эта неопределенная нежность
Aunque me muera en ella
Даже если я умру в ней
Cada frase con sigilo
Каждая фраза с скрытностью
Cicatriz en melodía
Шрам в мелодии
No existe huella y tu carta me nubló
Никаких следов, и твое письмо затуманило меня.
No, aunque no deba suplicarte
Нет, хотя я не должен умолять тебя.
Ven, dímelo otra vez
Давай, скажи мне еще раз.
No, aunque tal vez deba indignarme
Нет, хотя, возможно, мне стоит возмутиться.
Hazlo otra vez...
Сделай это еще раз...
Y aunque sea sólo un gesto,
И даже если это просто жест,
Un guiño, sólo un beso
Подмигивание, просто поцелуй
Inténtalo una vez
Попробуйте один раз
Antes de cada cita
Перед каждой цитатой
Mi deseo es que me digas...
Я хочу, чтобы ты сказал мне...
¿Quién pudo ser? Quiero que seas
Кто это мог быть? Я хочу, чтобы это был ты.
(¡Dímelo! ¡dímelo una vez!)
(Скажи мне! скажи мне один раз!)
¡Por clemencia!, por favor
За милосердие!, пожалуйста
(¡Dímelo!, ¡dímelo!)
(Скажи мне! скажи мне!)
¿Quién pudo ser? Quiero que seas
Кто это мог быть? Я хочу, чтобы это был ты.
(¡Dímelo! ¡dímelo una vez!)
(Скажи мне! скажи мне один раз!)
Fue una burla, por favor
Это была насмешка, пожалуйста.
Tal vez no existas
Может быть, не эксисты
Ante la duda un sí.
Перед сомнением да.





Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Jose Punti Fabregas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.