Bunbury - Voy A Perder La Cabeza Por Tu Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bunbury - Voy A Perder La Cabeza Por Tu Amor




Voy A Perder La Cabeza Por Tu Amor
Я потеряю голову от твоей любви
Voy a perder la cabeza por tu amor
Я потеряю голову от твоей любви,
Porque eres agua
Потому что ты вода,
Porque yo soy fuego
Потому что я огонь,
Y no nos comprendemos
И мы не понимаем друг друга.
Yo ya no si he perdido la razón
Я уже не знаю, потерял ли я рассудок,
Porque me arrastras
Потому что ты увлекаешь меня,
Porque soy un juego de tus sentimientos
Потому что я игрушка твоих чувств.
Voy a perder la cabeza por tu amor
Я потеряю голову от твоей любви,
Y te quiero, y quiero
И люблю тебя, люблю
De esa forma loca que te estoy queriendo
Этой безумной любовью, которой люблю тебя.
Yo no soy la roca que golpea las olas
Я не скала, что бьется о волны,
Soy de carne y hueso
Я из плоти и крови.
Quizas mañana oigas de mi boca
Возможно, завтра ты услышишь из моих уст:
"Vaya usted con Dios"
"Иди с Богом".
Cuando yo creo que estás en mi poder
Когда я думаю, что ты в моей власти,
te vas soltando
Ты вырываешься,
Te vas escapando de mis propias manos
Ускользаешь из моих рук.
Hasta ese día en que quieras volver
До того дня, когда ты захочешь вернуться,
Y otra vez me encuentre enfadado y triste
И снова найдешь меня сердитым и грустным,
Pero enamorado
Но влюбленным.
Voy a perder la cabeza por tu amor
Я потеряю голову от твоей любви,
Y te quiero, y quiero
И люблю тебя, люблю
De esa forma loca que te estoy queriendo
Этой безумной любовью, которой люблю тебя.
Yo no soy la roca que golpea las olas
Я не скала, что бьется о волны,
Soy de carne y hueso
Я из плоти и крови.
Quizas mañana oigas de mi boca
Возможно, завтра ты услышишь из моих уст:
"Vaya usted con Dios"
"Иди с Богом".
Voy a perder la cabeza por tu amor
Я потеряю голову от твоей любви,
Como no despierte de una vez pa′ siempre de este falso sueño
Если не проснусь раз и навсегда от этого ложного сна,
Y al final vea claro que te estás burlando y que me estás mintiendo
И наконец не увижу ясно, что ты издеваешься надо мной и лжешь мне
En mi propia cara de mi sentimiento y de mi corazón
Прямо в лицо, играя с моими чувствами и моим сердцем.





Writer(s): ANA MAGDALENA, MANUEL ALEJANDRO (AKA: MANUAEL ALVAREZ BEIGBEDER PEREZ, ANA PURIFICACION CASAS ROMERO)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.