Paroles et traduction Bungaro feat. Fiorella Mannonia - Il deserto (feat. Fiorella Mannonia)
Il deserto (feat. Fiorella Mannonia)
The Desert (feat. Fiorella Mannonia)
A
quale
destino
siamo
legati?
A
quale
luogo
invitati?
To
what
destiny
are
we
bound?
To
what
place
are
we
invited?
E
non
esserci
andati
per
una
scusa
banale
o
una
distrazione
And
not
to
have
gone
there
for
a
trivial
excuse
or
a
distraction
E
sarà
vero
che
ci
si
sente
perduti
alla
And
will
it
be
true
that
one
feels
lost
at
Fine
di
un
viale,
in
un
giorno
qualunque?
The
end
of
an
avenue,
on
an
ordinary
day?
E
se
fossimo
andati,
And
if
we
had
gone,
Che
faccia
avrebbe
avuto
l'amore
incontrato?
L'amore
incontrato...
What
face
would
the
love
we
met
have
had?
The
love
we
met...
La
cosa
è
certa
è
che
ci
siamo
lasciati
The
thing
is
certain
is
that
we
have
left
each
other
Ma
continuiamo
a
vederci
senza
incontrarci
But
we
continue
to
see
each
other
without
meeting
La
cosa
normale
è
che
continuiamo
a
parlarne
The
normal
thing
is
that
we
continue
to
talk
about
it
E
ogni
volta
parlarne
è
quasi
come
morire,
perché...
And
every
time
talking
about
it
is
almost
like
dying,
because...
Nascosto
in
un
angolo
esiste
uno
spazio
deserto
Hidden
in
a
corner
there
is
a
deserted
space
Lo
abbiamo
diviso
e
poi
condiviso,
e
tanto
amato
We
have
divided
it
and
then
shared
it,
and
loved
it
so
much
Nascosto
nel
cuore,
lo
vedi,
è
uno
spazio
deserto
Hidden
in
the
heart,
you
see,
is
a
deserted
space
Dove
abbiamo
lasciato
la
parte
migliore
di
noi,
la
parte
migliore
Where
we
have
left
the
best
part
of
ourselves,
the
best
part
E
a
quale
futuro,
se
esiste
un
futuro,
And
to
what
future,
if
there
is
a
future,
Ci
siamo
abbonati
nei
giorni
d'amore?
Have
we
subscribed
ourselves
in
the
days
of
love?
Ai
libri,
a
quei
film
che
ci
piace
guardare
sempre
più
spesso
la
sera
To
the
books,
to
those
movies
that
we
like
to
watch
more
and
more
often
in
the
evening
E
ci
vuole
anche
le
voglia
di
voler
commentare
un
finale
sbagliato
And
it
takes
also
the
desire
to
want
to
comment
on
a
wrong
ending
Perché
a
essere
in
due
ci
vuole
Because
to
be
together
it
takes
Fortuna
e
ci
vuole
coraggio,
ci
vuole
coraggio
Luck
and
it
takes
courage,
it
takes
courage
Comunque
sia
non
ci
siamo
lasciati
However,
we
have
not
left
each
other
Ma
continuiamo
a
vederci
senza
incontrarci
But
we
continue
to
see
each
other
without
meeting
La
cosa
normale
è
che
continuiamo
a
parlarne
The
normal
thing
is
that
we
continue
to
talk
about
it
E
ogni
volta
parlarne
è
quasi
come
morire,
perché...
And
every
time
talking
about
it
is
almost
like
dying,
because...
Nascosto
in
un
angolo
esiste
uno
spazio
deserto
Hidden
in
a
corner
there
is
a
deserted
space
L'abbiamo
diviso
e
poi
condiviso,
e
tanto
amato
We
have
divided
it
and
then
shared
it,
and
loved
it
so
much
Nascosto
nel
cuore,
lo
senti,
è
uno
spazio
deserto
Hidden
in
the
heart,
you
hear
it,
it's
a
deserted
space
Dove
abbiamo
lasciato
la
parte
migliore
di
noi,
la
parte
migliore
Where
we
have
left
the
best
part
of
ourselves,
the
best
part
Che
il
nostro
cuore
faccia
da
siepe
e
che
ripari
dal
vento
May
our
hearts
serve
as
a
hedge
and
shelter
us
from
the
wind
E
dal
rumore
sottile
che
si
muove,
si
muove
dentro
And
from
the
subtle
noise
that
moves,
moves
within
Perché
c'è
speranza
che
il
nostro
deserto
diventi
giardino
Because
there
is
hope
that
our
desert
will
become
a
garden
E
lo
spazio
interiore
diventi
racchiuso
diventi,
diventi
infinito
And
the
inner
space
becomes
enclosed
becomes,
becomes
infinite
La
nostra
vita
è
come
la
pioggia
che
scende
Our
life
is
like
the
rain
that
falls
Colpisce
le
foglie
sensibile
al
tatto
e
a
tutti
i
colori
It
hits
the
leaves
sensitive
to
touch
and
to
all
colors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Arte
date de sortie
23-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.