Bungaro feat. Fiorella Mannonia - Il deserto (feat. Fiorella Mannonia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bungaro feat. Fiorella Mannonia - Il deserto (feat. Fiorella Mannonia)




Il deserto (feat. Fiorella Mannonia)
The Desert (feat. Fiorella Mannonia)
A quale destino siamo legati? A quale luogo invitati?
To what destiny are we bound? To what place are we invited?
E non esserci andati per una scusa banale o una distrazione
And not to have gone there for a trivial excuse or a distraction
E sarà vero che ci si sente perduti alla
And will it be true that one feels lost at
Fine di un viale, in un giorno qualunque?
The end of an avenue, on an ordinary day?
E se fossimo andati,
And if we had gone,
Che faccia avrebbe avuto l'amore incontrato? L'amore incontrato...
What face would the love we met have had? The love we met...
La cosa è certa è che ci siamo lasciati
The thing is certain is that we have left each other
Ma continuiamo a vederci senza incontrarci
But we continue to see each other without meeting
La cosa normale è che continuiamo a parlarne
The normal thing is that we continue to talk about it
E ogni volta parlarne è quasi come morire, perché...
And every time talking about it is almost like dying, because...
Nascosto in un angolo esiste uno spazio deserto
Hidden in a corner there is a deserted space
Lo abbiamo diviso e poi condiviso, e tanto amato
We have divided it and then shared it, and loved it so much
Nascosto nel cuore, lo vedi, è uno spazio deserto
Hidden in the heart, you see, is a deserted space
Dove abbiamo lasciato la parte migliore di noi, la parte migliore
Where we have left the best part of ourselves, the best part
E a quale futuro, se esiste un futuro,
And to what future, if there is a future,
Ci siamo abbonati nei giorni d'amore?
Have we subscribed ourselves in the days of love?
Ai libri, a quei film che ci piace guardare sempre più spesso la sera
To the books, to those movies that we like to watch more and more often in the evening
E ci vuole anche le voglia di voler commentare un finale sbagliato
And it takes also the desire to want to comment on a wrong ending
Perché a essere in due ci vuole
Because to be together it takes
Fortuna e ci vuole coraggio, ci vuole coraggio
Luck and it takes courage, it takes courage
Comunque sia non ci siamo lasciati
However, we have not left each other
Ma continuiamo a vederci senza incontrarci
But we continue to see each other without meeting
La cosa normale è che continuiamo a parlarne
The normal thing is that we continue to talk about it
E ogni volta parlarne è quasi come morire, perché...
And every time talking about it is almost like dying, because...
Nascosto in un angolo esiste uno spazio deserto
Hidden in a corner there is a deserted space
L'abbiamo diviso e poi condiviso, e tanto amato
We have divided it and then shared it, and loved it so much
Nascosto nel cuore, lo senti, è uno spazio deserto
Hidden in the heart, you hear it, it's a deserted space
Dove abbiamo lasciato la parte migliore di noi, la parte migliore
Where we have left the best part of ourselves, the best part
Che il nostro cuore faccia da siepe e che ripari dal vento
May our hearts serve as a hedge and shelter us from the wind
E dal rumore sottile che si muove, si muove dentro
And from the subtle noise that moves, moves within
Perché c'è speranza che il nostro deserto diventi giardino
Because there is hope that our desert will become a garden
E lo spazio interiore diventi racchiuso diventi, diventi infinito
And the inner space becomes enclosed becomes, becomes infinite
La nostra vita è come la pioggia che scende
Our life is like the rain that falls
Colpisce le foglie sensibile al tatto e a tutti i colori
It hits the leaves sensitive to touch and to all colors






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.