Bungaro - Pagine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bungaro - Pagine




Pagine
Страницы
Ecco.il fruscio di questo foglio,
Вот... шелест этого листа,
Il suo piegarsi al mio volere,
Его сгибание по моей воле,
Il suo lasciarsi come sempre abbandonare.
Его готовность, как всегда, отдаться.
Ecco.il suo stare insieme ad altri,
Вот... его пребывание среди других,
Il toccarsi con le frasi,
Соприкосновение с фразами,
Il mischiarsi con gli accenti,
Смешение с акцентами,
Mescolarsi.
Переплетение.
E per questo siamo pagine scritte bene, scritte male,
И поэтому мы страницы, написанные хорошо, написанные плохо,
Siamo storia e sentimento.
Мы история и чувство.
Ecco.c'è un spostamento d'aria,
Вот... есть движение воздуха,
Siamo il segno che rimane
Мы след, который остается,
E anche per questo ricordarci, ricordare.
И поэтому помнить нас, помнить.
Quelle.quelle pagine strappate,
Те... те вырванные страницы,
Quelle vite calpestate
Те растоптанные жизни
Senza più parole, senza più parole.
Без слов, без слов.
E per questo siamo pagine,
И поэтому мы страницы,
Siamo storia e geografia,
Мы история и география,
Storia in una fotografia.
История на фотографии.
Le vedi lontano le rondini ancora tornare.
Видишь вдали ласточек, снова возвращающихся.
E in alto e sul campo planare.
И в вышине, и над полем парящих.
Ecco. il fruscio di questo mondo,
Вот... шелест этого мира,
Il rumore sottofondo,
Фоновый шум,
Il suo lasciarsi come sempre imprigionare.
Его готовность, как всегда, быть плененным.
Ecco.e dall'economia distante,
Вот... и вдали от экономики,
E masticare ancora e ancora questo pezzo di pane, questo pezzo di pane.
И жевать снова и снова этот кусок хлеба, этот кусок хлеба.
E per questo siamo pagine
И поэтому мы страницы,
Scritte bene, scritte male,
Написанные хорошо, написанные плохо,
Siamo storia e sentimento.
Мы история и чувство.
Le vedi lontano le rondini ancora tornare.
Видишь вдали ласточек, снова возвращающихся.
E in alto e sul campo adagiare.
И в вышине, и над полем кружащих.
Le senti tornare che quasi ci sembra vero riuscire a scambiare il nostro inverno in estate.
Слышишь, как они возвращаются, и нам почти кажется правдой, что мы можем сменить нашу зиму на лето.
Ecco il fruscio di questo foglio,
Вот шелест этого листа,
Il suo piegarsi al mio volere,
Его сгибание по моей воле,
Il suo lasciarsi come sempre.abbandonare.
Его готовность, как всегда, отдаться.





Writer(s): Romanelli-vanoni-bungaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.