Paroles et traduction Burak King - Bi Sonu Var Mı?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Sonu Var Mı?
Do You Have an End?
Ot
tutar
mı
kuraklığım,
ellerimle
bıraktığım?
Will
the
grass
take
hold
of
my
drought,
that
I
left
behind
with
my
own
hands?
Fazlasıyla
dağıttığımı
anlatıyor
dostlar
My
friends
tell
me
I've
given
away
too
much
Sen
hiç
kanla
bulandın
mı,
el
tetikte
dolandın
mı?
Have
you
ever
been
covered
with
blood,
wandered
around
with
a
gun
in
your
hand?
Avlanırsın
gafil
bu
en
fenası
dostlar
You'll
get
hunted
down
unaware,
my
friend,
that's
the
worst
Yâr
yolumuza
çıkana
ne
yaptın,
ne
el
tutarız
gayrı
ne
de
gam
What
did
you
do
to
the
one
who
came
our
way?
Now
we're
neither
here
nor
there,
neither
holding
nor
caring
İsmi
neydi
ben
unuturum
artık,
deva
bul
da
bela
bulma
What
was
her
name?
I've
forgotten
now.
Find
a
cure,
don't
find
trouble
Bi
sigara
yakıyorum
asıl
(asıl),
çile
bizi
buluyo
da
nasıl
(nasıl)
I
light
a
cigarette
(for
real),
suffering
finds
us,
how
(how)
İhaneti
bile
bilir
alın
yazım,
bi
sonu
var
mı
gönül
(bi
sonu
var
mı)
Even
my
destiny
knows
betrayal.
Does
it
have
an
end,
my
heart
(does
it
have
an
end)?
Bi
sigara
yakıyorum
asıl
(asıl),
çile
bizi
buluyo
da
nasıl
(nasıl)
I
light
a
cigarette
(for
real),
suffering
finds
us,
how
(how)
İhaneti
bile
bilir
alın
yazım,
bi
sonu
var
mı
gönül
(bi
sonu
var
mı)
Even
my
destiny
knows
betrayal.
Does
it
have
an
end,
my
heart
(does
it
have
an
end)?
Şehirlerde
arandığımı
They
didn't
know
I
was
wanted
in
the
cities,
Sokaklarda
dolandığımı
namusumla
sınandığımı
bilmiyordu
onlar
That
I
wandered
the
streets,
my
honor
being
tested
Sen
hiç
kanla
bulandın
mı,
el
tetikte
dolandın
mı?
Have
you
ever
been
covered
with
blood,
wandered
around
with
a
gun
in
your
hand?
Avlanırsın
gafil
bu
en
fenası
dostlar
You'll
get
hunted
down
unaware,
my
friend,
that's
the
worst
Yâr
yolumuza
çıkana
ne
yaptın,
ne
el
tutarız
gayrı
ne
de
gam
What
did
you
do
to
the
one
who
came
our
way?
Now
we're
neither
here
nor
there,
neither
holding
nor
caring
İsmi
neydi
ben
unuturum
artık,
deva
bul
da
bela
bulma
What
was
her
name?
I've
forgotten
now.
Find
a
cure,
don't
find
trouble
Bi
sigara
yakıyorum
asıl
(asıl),
çile
bizi
buluyo
da
nasıl
(nasıl)
I
light
a
cigarette
(for
real),
suffering
finds
us,
how
(how)
İhaneti
bile
bilir
alın
yazım,
bi
sonu
var
mı
gönül
(bi
sonu
var
mı)
Even
my
destiny
knows
betrayal.
Does
it
have
an
end,
my
heart
(does
it
have
an
end)?
Bi
sigara
yakıyorum
asıl
(asıl),
çile
bizi
buluyo
da
nasıl
(nasıl)
I
light
a
cigarette
(for
real),
suffering
finds
us,
how
(how)
İhaneti
bile
bilir
alın
yazım,
bi
sonu
var
mı
görün
(bi
sonu
var
mı)
Even
my
destiny
knows
betrayal.
Is
there
an
end
to
it
(is
there
an
end)?
Betonlarda
uyuduğumu,
demirlerle
dövüldüğümü...
That
I
slept
on
concrete,
got
beaten
with
metal...
Sizinki
ciğerdi
de
bizimki
kömür
müydü?
Yours
were
lungs
but
mine
were
coal?
Bi
sigara
yakıyorum
asıl
(asıl),
çile
bizi
buluyo
da
nasıl
(nasıl)
I
light
a
cigarette
(for
real),
suffering
finds
us,
how
(how)
İhaneti
bile
bilir
alın
yazım,
bi
sonu
var
mı
gönül
(bi
sonu
var
mı)
Even
my
destiny
knows
betrayal.
Does
it
have
an
end,
my
heart
(does
it
have
an
end)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.