Burak King - Bi Sonu Var Mı? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burak King - Bi Sonu Var Mı?




Bi Sonu Var Mı?
Есть ли конец?
Ot tutar kuraklığım, ellerimle bıraktığım?
Разве утолит мою жажду трава, которую я бросил своими руками?
Fazlasıyla dağıttığımı anlatıyor dostlar
Друзья говорят, что я слишком много раскидывался.
Sen hiç kanla bulandın mı, el tetikte dolandın mı?
Ты когда-нибудь была в крови, ходила с оружием наготове?
Avlanırsın gafil bu en fenası dostlar
Охотишься на неосторожных, это самое худшее, друзья.
Yâr yolumuza çıkana ne yaptın, ne el tutarız gayrı ne de gam
Что ты сделала, когда появилась на моем пути? Теперь ни руки не пожать, ни горя разделить.
İsmi neydi ben unuturum artık, deva bul da bela bulma
Как тебя звали, я уже забыл. Найди лекарство, но не ищи беды.
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
Закуриваю сигарету, вот так (вот так), горе находит нас, но как же так (как же так)?
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var gönül (bi sonu var mı)
Даже измену предвидит моя судьба, есть ли конец, душа моя (есть ли конец)?
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
Закуриваю сигарету, вот так (вот так), горе находит нас, но как же так (как же так)?
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var gönül (bi sonu var mı)
Даже измену предвидит моя судьба, есть ли конец, душа моя (есть ли конец)?
Şehirlerde arandığımı
Что меня искали по городам,
Sokaklarda dolandığımı namusumla sınandığımı bilmiyordu onlar
Что я скитался по улицам, что моя честь была испытана, они не знали.
Sen hiç kanla bulandın mı, el tetikte dolandın mı?
Ты когда-нибудь была в крови, ходила с оружием наготове?
Avlanırsın gafil bu en fenası dostlar
Охотишься на неосторожных, это самое худшее, друзья.
Yâr yolumuza çıkana ne yaptın, ne el tutarız gayrı ne de gam
Что ты сделала, когда появилась на моем пути? Теперь ни руки не пожать, ни горя разделить.
İsmi neydi ben unuturum artık, deva bul da bela bulma
Как тебя звали, я уже забыл. Найди лекарство, но не ищи беды.
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
Закуриваю сигарету, вот так (вот так), горе находит нас, но как же так (как же так)?
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var gönül (bi sonu var mı)
Даже измену предвидит моя судьба, есть ли конец, душа моя (есть ли конец)?
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
Закуриваю сигарету, вот так (вот так), горе находит нас, но как же так (как же так)?
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var görün (bi sonu var mı)
Даже измену предвидит моя судьба, есть ли конец, скажи (есть ли конец)?
Betonlarda uyuduğumu, demirlerle dövüldüğümü...
Что я спал на бетоне, что меня били железом...
Sizinki ciğerdi de bizimki kömür müydü?
У вас легкие, а у меня что, уголь?
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
Закуриваю сигарету, вот так (вот так), горе находит нас, но как же так (как же так)?
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var gönül (bi sonu var mı)
Даже измену предвидит моя судьба, есть ли конец, душа моя (есть ли конец)?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.