Paroles et traduction Buray feat. Arem Ozguc & Arman Aydin - Senin Yüzünden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döner
başım,
tüter
gecenin
dumanı
Кругом
голова,
дымит
ночной
туман,
Aklım
eskisinden
bulanık
Разум
мой
ещё
более
затуманен.
Bakıp
resmine
kurarım
hayalini
Смотрю
на
твоё
фото,
мечтаю
о
тебе,
Söyle
sana
nasıl
doyarım?
Скажи,
как
мне
тобой
насытиться?
Yanına
konarım
kuş
olup
Превращусь
в
птицу,
прилечу
к
тебе,
Yolum
yokuş
olur,
canımı
veririm
Пусть
путь
будет
трудным,
жизнь
отдам.
Her
yolu
denedim,
tutamam
çenemi
Всё
перепробовал,
не
могу
молчать,
Bi
tek
ismin
aydınlatır
gecemi
Только
твоё
имя
освещает
мою
ночь.
Yollar
uzak,
geçit
yok
Дороги
далеки,
прохода
нет,
Gelemem
ben,
gelemem
ben
Не
могу
я
прийти,
не
могу.
Kapandım
dört
duvara
Заперт
в
четырёх
стенах,
Yasakları
delemem
ben
Запреты
не
могу
нарушить.
Kaybolur
izlerin,
ah
Исчезают
твои
следы,
ах,
Ben
yüzünü
göremezsem
Если
я
не
увижу
твоего
лица.
Nefessiz
kaldım
İstanbul
Задыхаюсь
в
Стамбуле,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Senin
yüzünden,
ah
Из-за
тебя,
ах,
Bilmiyorlar,
bilmiyorlar,
ah
Они
не
знают,
не
знают,
ах,
Şu
kara
gecelere,
bitik
hecelere
Об
этих
тёмных
ночах,
о
моих
застывших
словах.
Yeminim
var,
yeminim
var
Я
поклялся,
я
поклялся,
Kimselere
sormam,
olmaz
Ни
у
кого
не
спрошу,
невозможно.
Güneş
inan
doğmaz
yoksan
Солнце,
поверь,
не
взойдёт,
если
тебя
нет,
Tabii
nefes
alamam
sensiz
Конечно,
не
могу
дышать
без
тебя.
Nasıl
heder
olmuşsam
Как
же
я
пропал,
Aşkların
en
çilelisi
Самая
мучительная
из
всех
любовей
Beni
bulmuş
çoktan
Меня
уже
нашла.
Yollar
uzak,
geçit
yok
Дороги
далеки,
прохода
нет,
Gelemem
ben,
gelemem
ben
Не
могу
я
прийти,
не
могу.
Kapandım
dört
duvara
Заперт
в
четырёх
стенах,
Yasakları
delemem
ben
Запреты
не
могу
нарушить.
Kaybolur
izlerin,
ah
Исчезают
твои
следы,
ах,
Ben
yüzünü
göremezsem
Если
я
не
увижу
твоего
лица.
Nefessiz
kaldım,
artık
dur
Задыхаюсь,
остановись
же,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Senin
yüzünden,
ah
Из-за
тебя,
ах,
Bilmiyorlar,
bilmiyorlar,
ah
Они
не
знают,
не
знают,
ах,
Hem
ellerim
bağlı
hem
kolum
И
руки
связаны,
и
плечи,
Ne
tadım
kaldı
ne
tuzum
Ни
вкуса,
ни
соли
не
осталось.
Kırık
bi
cam
gibi
tuz
buzum,
ah
Как
разбитое
стекло,
я
ранен,
ах,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Hem
ellerim
bağlı
hem
kolum
И
руки
связаны,
и
плечи,
Ne
tadım
kaldı
ne
tuzum
Ни
вкуса,
ни
соли
не
осталось.
Kırık
bi
cam
gibi
tuz
buzum,
ah
Как
разбитое
стекло,
я
ранен,
ах,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Bilmiyorlar,
bilmiyorlar,
ah
Они
не
знают,
не
знают,
ах,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buray, Mertkan Erkan, Tepki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.