Buray - Yok Mu? - traduction des paroles en allemand

Yok Mu? - Buraytraduction en allemand




Yok Mu?
Gibt es niemanden?
Kim tutar köklerimi?
Wer hält meine Wurzeln fest?
Sarıp besler toprak gibi
Umarmt und nährt wie Erde
Kim verir sana nefes?
Wer gibt dir Atem?
Dalındaki yaprak gibi
Wie ein Blatt an deinem Zweig
Çöle döner yurdum
Meine Heimat wird zur Wüste
Ziyan olur yarınlarım
Mein Morgen wird vergeudet
Hiç korkun yok mu?
Hast du denn keine Angst?
Kim tutar köklerimi?
Wer hält meine Wurzeln fest?
Sarıp besler toprak gibi
Umarmt und nährt wie Erde
Kim verir sana nefes?
Wer gibt dir Atem?
Dalındaki yaprak gibi
Wie ein Blatt an deinem Zweig
Çöle döner yurdum
Meine Heimat wird zur Wüste
Ziyan olur yarınlarım
Mein Morgen wird vergeudet
Hiç korkun yok mu?
Hast du denn keine Angst?
Hiç korkun yok mu?
Hast du denn keine Angst?
Kuş sesiyle uyanırken kıyamet sirenleri
Während ich mit Vogelgezwitscher erwache, ertönen Weltuntergangssirenen
Çöp, atık, beton, her yerde karbon ayak izleri
Müll, Abfall, Beton, überall Kohlenstoff-Fußabdrücke
8 milyar insan virüs gibi yer dünyayı
8 Milliarden Menschen, wie ein Virus, verzehren die Welt
Dur diyen yok mu?
Gibt es niemanden, der "Halt" sagt?
Dur diyen yok mu?
Gibt es niemanden, der "Halt" sagt?
Sen uyurken buzdağından bir parça daha koptu
Während du schliefst, brach ein weiteres Stück vom Eisberg ab
Ağaçların kömür oldu, kâğıt oldu, kibrit oldu
Die Bäume wurden zu Kohle, zu Papier, zu Streichhölzern
Nehirlerin zehir oldu, balinalar kıyıya vurdu
Die Flüsse wurden zu Gift, Wale strandeten an der Küste
Kıyamet koptu, haberin yok mu?
Der Weltuntergang ist gekommen, weißt du das nicht?
Sen uyurken Kazdağı'nda bir maden daha kurdu
Während du schliefst, wurde ein weiteres Bergwerk in den Kaz-Bergen errichtet
Gökyüzünde duman oldu, çamur oldu, delik oldu
Am Himmel wurde es zu Rauch, zu Schlamm, zu einem Loch
Kan kustu, yağmur oldu, dev dalgalar kıyıya vurdu
Es spuckte Blut, wurde zu Regen, riesige Wellen schlugen an die Küste
Kıyamet koptu, haberin yok mu?
Der Weltuntergang ist gekommen, weißt du das nicht?
Yarının bitiyor, hiç korkun yok mu?
Dein Morgen endet, hast du keine Angst?
Yarının gidiyor, dur diyen yok mu?
Dein Morgen vergeht, gibt es niemanden, der "Halt" sagt?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.