Paroles et traduction Buray - İNCİ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
başıma
içtim
kahvemi
В
одиночестве
пил
я
кофе,
Yudum
yudum
aktı
özlemin
Глоток
за
глотком
лилась
тоска,
Akasyalar
da
ardından
derin
uykuya
Акации
вслед
за
тобой
в
глубокий
сон
Daldı,
güz
oldu
hayallerim
Погрузились,
осенью
стали
мои
мечты.
Her
fotoğrafın
kasırga
Каждая
фотография
– ураган,
Bakışların
yel
değirmeni
Взгляд
твой
– ветряная
мельница,
Döner
durur,
sarar
yine
ta
en
başına
Крутится,
вертится,
возвращает
к
началу,
Sanki
bi'kaç
asır
öncesi
Словно
несколько
веков
назад.
Saçak
saçak
buz
dökülür
hatıralara
Сосульками
лёд
сыпется
на
воспоминания,
Deler
geçer,
gecem
zemheri
Пронзает
насквозь,
ночь
моя
– лютый
мороз.
Ah,
akıyor,
akıyor
Ах,
течёт,
течёт
Hayat
yine
böyle
aldırmadan
Жизнь
опять
беспечно,
Gün
sayıyor,
sayıyor
dualarım
Считает
дни,
считает
мои
молитвы,
Usanmadan,
hiç
yorulmadan
Неустанно,
не
зная
усталости.
Sen
benim
olmazımsın,
ah
Ты
моя
недостижимая,
ах,
Elimden
gelmezimsin,
ah
Мне
тебя
не
заполучить,
ах,
Tünel
tünel
açsam
yine
kapı
duvar
Даже
если
пробью
туннели
– всё
стена,
Her
sokak
çıkmazımsın,
ah
Каждый
переулок
– тупик
для
меня,
ах,
Tünel
tünel
açsam
yine
kapı
duvar
Даже
если
пробью
туннели
– всё
стена,
Her
sokak
çıkmazımsın,
ah
Каждый
переулок
– тупик
для
меня,
ах.
Sedef
sedef
sıcak
kumlara
Перламутром
горячих
песков,
Dalıp
dalıp
karanlıklara
Погружаясь
во
тьму,
İnci
olup
en
zifirî
okyanuslara
Жемчужиной
в
самых
чёрных
океанах,
Kabuğundan
çıkmazımsın,
ah
Ты
не
выйдешь
из
своей
раковины,
ах,
İnci
olup
en
zifirî
okyanuslara
Жемчужиной
в
самых
чёрных
океанах,
Kabuğundan
çıkmazımsın,
ah
Ты
не
выйдешь
из
своей
раковины,
ах.
Ah,
akıyor,
akıyor
Ах,
течёт,
течёт
Hayat
yine
böyle
aldırmadan
Жизнь
опять
беспечно,
Gün
sayıyor,
sayıyor
dualarım
Считает
дни,
считает
мои
молитвы,
Usanmadan,
hiç
yorulmadan
Неустанно,
не
зная
усталости.
Sen
benim
olmazımsın,
ah
Ты
моя
недостижимая,
ах,
Yerine
konmazımsın,
ah
Тебя
никем
не
заменить,
ах,
Tünel
tünel
açsam
yine
kapı
duvar
Даже
если
пробью
туннели
– всё
стена,
Her
sokak
çıkmazımsın,
ah
Каждый
переулок
– тупик
для
меня,
ах.
Sedef
sedef
sıcak
kumlara
Перламутром
горячих
песков,
Dalıp
dalıp
karanlıklara
Погружаясь
во
тьму,
İnci
olup
en
zifirî
okyanuslara
Жемчужиной
в
самых
чёрных
океанах,
Kabuğundan
çıkmazımsın,
ah
Ты
не
выйдешь
из
своей
раковины,
ах,
İnci
olup
en
zifirî
okyanuslara
Жемчужиной
в
самых
чёрных
океанах,
Kabuğundan
çıkmazımsın,
ah
Ты
не
выйдешь
из
своей
раковины,
ах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buray Hossoz, Hatice Gozde Ancel Boynukisa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.