Burcu Güneş - Ervah-ı Ezelden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Burcu Güneş - Ervah-ı Ezelden




Ervah-ı Ezelden
Ervah-ı Ezelden
Ervah-ı ezelde levh-i kalemden, levh-i kalemden
From the tablet of destiny in the world of spirits, written on the tablet of destiny
Bu benim bahtımı kara yazmışlar
My destiny was sealed in darkness
Bilirim güldürmez devr-i alemden
I know the world will bring no joy
Bir günümü yüz bin zara yazmışlar
They have allotted me a hundred thousand sorrows for even a single day
Bilirim güldürmez devr-i alemden
I know the world will bring no joy
Bir günümü yüz bin zara yazmışlar
They have allotted me a hundred thousand sorrows for even a single day
Dünyayı sevenler veli değildir canı terk edenler deli değildir
Those who love the world are not saints, and those who forsake their life are not crazy
Insanoğlu gamdan hali değildir her birini bir efkara yazmışlar
Humankind is never free from sorrow, for each and every one has been destined for a trial
Insanoğlu gamdan hali değildir her birini bir efkara yazmışlar
Humankind is never free from sorrow, for each and every one has been destined for a trial
Nedir bu sevdanın nihayetinde, nihayetinde
What is the end of this love, this love
Yadlar gezer yarın vilayetinde
Strangers wander in the land of my beloved
Herkes diyarında muhabbetinde
Each in their own realms, surrounded by their love
Bilmem bizi ne civara yazmışlar
I wonder where we have been destined
Herkes diyarında muhabbetinde
Each in their own realms, surrounded by their love
Bilmem bizi ne civara yazmışlar
I wonder where we have been destined
Olaydım dünyada ikbali yaver, ikbali yaver
If only fortune had favored me in this world, favored me
El etsem sevdiğim acep kim ne der
If I were to reach out to my beloved, I wonder what people would say
Bilmem tecelli mi yoksa ki kader
I do not know if this is fate or destiny
Beni bir vefasız yara yazmışlar
They have destined me for an unfaithful love
Bilmem tecelli mi yoksa ki kader
I do not know if this is fate or destiny
Beni bir vefasız yara yazmışlar
They have destined me for an unfaithful love





Writer(s): yavuz top, asik sümmani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.