Burcu Güneş - Ervah-ı Ezelden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burcu Güneş - Ervah-ı Ezelden




Ervah-ı ezelde levh-i kalemden, levh-i kalemden
Эрва-и эзельде из листа-и пера, из листа-и пера
Bu benim bahtımı kara yazmışlar
Это мой бат, они написали черный
Bilirim güldürmez devr-i alemden
Я знаю, guldurmez Пе-i, из мира в мир
Bir günümü yüz bin zara yazmışlar
Они написали мне один день на сто тысяч зар
Bilirim güldürmez devr-i alemden
Я знаю, guldurmez Пе-i, из мира в мир
Bir günümü yüz bin zara yazmışlar
Они написали мне один день на сто тысяч зар
Dünyayı sevenler veli değildir canı terk edenler deli değildir
Те, кто любит мир, не являются родителями, те, кто покидает жизнь, не сумасшедшие
Insanoğlu gamdan hali değildir her birini bir efkara yazmışlar
Человечество не является гамданом, они написали каждый из них эфкара
Insanoğlu gamdan hali değildir her birini bir efkara yazmışlar
Человечество не является гамданом, они написали каждый из них эфкара
Nedir bu sevdanın nihayetinde, nihayetinde
Что это за любовь в конце концов, в конце концов
Yadlar gezer yarın vilayetinde
Ядлар Гезер завтра в префектуре
Herkes diyarında muhabbetinde
Все болтают о земле
Bilmem bizi ne civara yazmışlar
Я не знаю, что они написали о нас
Herkes diyarında muhabbetinde
Все болтают о земле
Bilmem bizi ne civara yazmışlar
Я не знаю, что они написали о нас
Olaydım dünyada ikbali yaver, ikbali yaver
Я был событием в мире икбали Явер, икбали Явер
El etsem sevdiğim acep kim ne der
Кто скажет, что я люблю асеп, если я возьму его в руки
Bilmem tecelli mi yoksa ki kader
Я не знаю, проявляется ли это или судьба
Beni bir vefasız yara yazmışlar
Они написали мне неверную рану
Bilmem tecelli mi yoksa ki kader
Я не знаю, проявляется ли это или судьба
Beni bir vefasız yara yazmışlar
Они написали мне неверную рану





Writer(s): yavuz top, asik sümmani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.