Paroles et traduction Burhan G - Et Bedre Sted
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Bedre Sted
Лучшее место
Jeg
har
set
min
verden
fryse
halvt
ihjel
Я
видел,
как
мой
мир
наполовину
замерзал,
Og
tænkt
så
længe
det
ikke
er
mig
И
думал
так
долго,
что
это
не
со
мной.
Jeg
har
set
en
ven
der
stod
og
bad
om
hjælp
Я
видел
друга,
который
просил
помощи,
Og
jeg
har
set
den
anden
vej
И
я
отводил
взгляд.
For
jeg
gik
og
tænkte
på
Потому
что
я
думал
о
том,
Hvorfor
sku
jeg
gi,
de
kæmper
ikke
mig
krig
Зачем
мне
отдавать,
они
же
не
воюют
за
меня.
Men
når
jeg
ser
på
dig,
og
ser
dine
øjne
Но
когда
я
смотрю
на
тебя,
и
вижу
твои
глаза,
Ser
jeg
en
evighed
af
grunde
til,
at
slås
for
denne
jord
Я
вижу
бесконечность
причин,
чтобы
бороться
за
эту
землю.
Fordi
du
har
givet,
mig
lyst
til
livet
Потому
что
ты
дала
мне
желание
жить,
Og
verden
den
blir
din
en
dag
og
jeg
drømmer
om
И
мир
станет
твоим
однажды,
и
я
мечтаю,
At
du
vågner
et
bedre
sted.
Чтобы
ты
проснулась
в
лучшем
месте.
Jeg
har
gået
og
synes
det
var
svært
for
mig
Я
думал,
что
мне
тяжело,
Hvis
hele
landet
går
sultne
i
seng.
Если
вся
страна
ложится
спать
голодной.
Jeg
gik
og
løj
for
mig
selv
og
sagde
Я
лгал
себе
и
говорил,
Jeg
ville
jo
gi
hvis
jeg
ku
Что
я
бы
отдал,
если
бы
мог.
Men
ærligt
jeg
føler
jeg
først
vågner
nu
Но,
честно
говоря,
я
чувствую,
что
только
сейчас
просыпаюсь.
For
når
jeg
ser
på
dig,
og
ser
dine
øjne
Потому
что,
когда
я
смотрю
на
тебя,
и
вижу
твои
глаза,
Ser
jeg
en
evighed
af
grunde
til,
at
slås
for
denne
jord
Я
вижу
бесконечность
причин,
чтобы
бороться
за
эту
землю.
Fordi
du
har
givet,
mig
lyst
til
livet
Потому
что
ты
дала
мне
желание
жить,
Og
verden
den
blir
din
en
dag
og
jeg
drømmer
om
И
мир
станет
твоим
однажды,
и
я
мечтаю,
At
du
vågner
et
bedre
sted.
Чтобы
ты
проснулась
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
For
når
jeg
ser
på
dig,
og
ser
dine
øjne
Потому
что,
когда
я
смотрю
на
тебя,
и
вижу
твои
глаза,
Ser
jeg
en
evighed
af
grunde
til,
at
slås
for
denne
jord
Я
вижу
бесконечность
причин,
чтобы
бороться
за
эту
землю.
Fordi
du
har
givet,
mig
lyst
til
livet
Потому
что
ты
дала
мне
желание
жить,
Og
verden
den
blir
din
en
dag
og
jeg
drømmer
om
И
мир
станет
твоим
однажды,
и
я
мечтаю,
At
du
vågner
et
bedre
sted.
Чтобы
ты
проснулась
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
vi
vågner
et
bedre
sted.
Ты
и
я,
ты
и
я,
мы
проснемся
в
лучшем
месте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Genc Burhan, Christensen Lars Ankerstjerne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.