Buridane - La dispute - traduction des paroles en anglais

La dispute - Buridanetraduction en anglais




La dispute
The dispute
Tout est calme
All is calm
La nuit est tombée
The night has fallen
Depuis longtemps déjà
For a long time now
Même les rues se sont vidées
Even the streets are empty
Le taxi les dépose devant l′immeuble éclairé
The taxi drops them in front of the lighted building
Elle compose le code
She dials the code
Il cherche son briquet...
He looks for his lighter...
Elle ouvre la porte et la brèche
She opens the door and the gap
Il allume sa clope et la mèche d'un boulet de canon
He lights his cigarette and the fuse of a cannonball
D′une ancienne discussion
Of an old argument
Qui revient sur le tapis quand la fatigue est sur le front...
Which comes up again when fatigue is on the forehead...
D'abord le sourire chez les deux
At first, a smile from both
Non sans humour ils se renvoient dans leur vingt-deux
Not without humor they send each other back in their twenty-two
Ils savent bien sûr qu'ils commencent un petit jeu
They know of course that they are starting a little game
Dont les règles fragiles peuvent le rendre dangereux...
Whose fragile rules can make it dangerous...
Soudain cette comédie prend de l′ampleur Dans sa gorge elle étouffe ses pleurs
Suddenly this comedy takes on scaleIn her throat she stifles her tears
Quand il parle il crache la plus profonde de ses rancœurs
When he speaks he spits out the deepest of his bitterness
Tout ce qu′il propose c'est cette phrase tout en douceur: "va vérifier dans les chiottes le dicton Pleure tu pisseras moins"
All he proposes is this gentle phrase: "go check the saying in the toiletCry you will piss less"
Puis la serre dans ses bras
Then hugs her
L′arrêtant à mi-chemin
Stopping her halfway
"Je m'excuse, je t′aime, arrête ce chagrin
"I apologize, I love you, stop this sorrow
Tu sais bien que la bohème c'est parfois un temps de chien"...
You know that the bohemian life is sometimes a dog's time"...
Elle respire plus fort pour calmer son émoi
She breathes harder to calm her excitement
Se dit que d′accord ils vont pas tomber plus bas
Tells herself that okay they won't go any lower
Mais le mal est fait les excuses ne réparent pas
But the harm is done apologies do not repair
La blessure dessous la fait repartir au combat...
The wound beneath makes her go back to battle...
Les réflexions fusent et pour se défendre il prend d'assaut la cible facile
The reflections fuse and to defend himself he assaults the easy target
Je veux parler de son ego
I'm talking about his ego
Ils s'engagent en tempête
They engage in a storm
Sur un malheureux rafiot
On an unfortunate raft
Et de Bali ou de Balo
And from Bali or Balo
Qui tombe à l′eau déjà...
Who falls into the water already...





Writer(s): Buridane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.