Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
serment
tacite
et
beau
d′apparence
The
unspoken
and
beautiful-seeming
oath
Mets
tes
gants
si
tu
veux,
le
soulever
du
silence
Put
on
your
gloves
if
you
want
to,
raise
it
from
silence
C'est
comme
dans
ces
rêves
où
tu
pédales
It's
like
in
those
dreams
where
you
pedal
Que
tu
cours
comme
un
dingue
et
qu′t'avances
pas
d'un
poil
That
you
run
like
a
madman
and
don't
move
an
inch
Je
braille
au
fond
I
scream
in
the
background
Personne
entend
j′veux
pas
qu′on
m'entende
d′ailleurs
j'veux
crever
dans
le
ptit
serment
No
one
hears,
I
don't
want
to
be
heard,
I
want
to
die
in
the
little
oath
Excuse
tu
l′fait
mal
Sorry
you're
doing
it
wrong
J'veux
pas
dire
mais
tu
m′fais
mal
I
don't
want
to
say
this,
but
you're
hurting
me
J'peux
pas
l'dire
exactement
I
can't
say
it
exactly
J′peux
pas
l′dire
selon
le
serment
I
can't
say
it
according
to
the
oath
La
peur,
t'as
peur
oui
Fear,
you're
afraid,
yes
De
toi
dans
les
miroirs
Of
yourself
in
mirrors
Et
de
mon
ombre
sur
le
trottoir
And
of
my
shadow
on
the
sidewalk
Tapi
dans
tous
les
coins
là
toujours
Lurking
in
every
corner,
always
there
Le
ptit
serment
au
besoin
s′fera
passer
pour
de
l'amour
The
little
oath
will
pass
for
love
when
it
needs
to
J′ai
juré
tout,
crâché
l'enfer
I
swore
everything,
spat
out
hell
Paraît
qu′l'enfant
sera
pas
privé
de
son
dessert
Apparently,
the
child
won't
be
deprived
of
its
dessert
Si
je
suis
sage
et
si
j'ai
l′air
heureuse
If
I'm
good
and
if
I
seem
happy
Mais
chui
pas
dupe
et
je
vois
bien
qu′mes
joues
se
creusent
But
I'm
not
fooled
and
I
can
see
that
my
cheeks
are
hollowing
Excuse
tu
l'fait
mal
Sorry
you're
doing
it
wrong
J′veux
pas
dire
mais
tu
m'fais
mal
I
don't
want
to
say
this,
but
you're
hurting
me
J′peux
pas
l'dire
exactement
I
can't
say
it
exactly
J′peux
pas
l'dire
selon
le
serment
I
can't
say
it
according
to
the
oath
La
peur,
j'ai
peur
oui
Fear,
I'm
afraid,
yes
De
toi
dans
les
miroirs
Of
yourself
in
mirrors
Même
de
mon
ombre
sur
le
trottoir
Even
of
my
shadow
on
the
sidewalk
J′attend...
I'm
waiting...
Que
ce
truc
te
passe,
que
ce
truc
te
lâche
For
this
thing
to
pass
you,
for
this
thing
to
let
you
go
Que
t′en
prenne
conscience
avant
que
j'me
fâche
For
you
to
realize
it
before
I
get
angry
Je
gère
seule
tout,
je
m′en
sors
seule
I
handle
everything
on
my
own,
I
get
by
on
my
own
Et
je
garde
au
fond
ma
caisse,
And
I
keep
my
chest
in
the
background,
C'est
qu′y'a
le
gosse
qui
dort
qui
faut
pas
que
je
réveille
Because
there's
the
sleeping
kid
who
I
shouldn't
wake
up
Les
coups
de
crosse
et
le
haut
de
la
marelle
The
beatings
and
the
top
of
the
hopscotch
Tamponnée
"pas
fragile"
sur
le
paquet
Stamped
"not
fragile"
on
the
package
L′emballage
c'est
rien
dedans
tout
peut
sauter
The
packaging
is
nothing,
everything
inside
can
blow
up
Excuse
tu
l'fait
mal
Sorry
you're
doing
it
wrong
J′veux
pas
dire
mais
tu
m′fais
mal
I
don't
want
to
say
this,
but
you're
hurting
me
J'peux
pas
l′dire
exactement
I
can't
say
it
exactly
J'peux
pas
l′dire
selon
le
serment
I
can't
say
it
according
to
the
oath
La
peur,
la
peur
oui
Fear,
fear,
yes
J'aimerais
que
t′évites
les
miroirs
I'd
like
you
to
avoid
the
mirrors
Quand
tu
m'vois
tu
changes
de
trottoir
When
you
see
me,
you
cross
the
street
J'aimerais
que
t′évites
les
miroirs
I'd
like
you
to
avoid
the
mirrors
Quand
tu
m′vois
tu
changes
de
trottoir
When
you
see
me,
you
cross
the
street
Que
t'évite
les
miroirs...
Avoid
the
mirrors...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): July Collignon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.