Buridane - Le serment - traduction des paroles en anglais

Le serment - Buridanetraduction en anglais




Le serment
The Oath
Le serment tacite et beau d′apparence
The unspoken and beautiful-seeming oath
Mets tes gants si tu veux, le soulever du silence
Put on your gloves if you want to, raise it from silence
C'est comme dans ces rêves tu pédales
It's like in those dreams where you pedal
Que tu cours comme un dingue et qu′t'avances pas d'un poil
That you run like a madman and don't move an inch
Je braille au fond
I scream in the background
Personne entend j′veux pas qu′on m'entende d′ailleurs j'veux crever dans le ptit serment
No one hears, I don't want to be heard, I want to die in the little oath
Refrain:
Chorus:
Excuse tu l′fait mal
Sorry you're doing it wrong
J'veux pas dire mais tu m′fais mal
I don't want to say this, but you're hurting me
J'peux pas l'dire exactement
I can't say it exactly
J′peux pas l′dire selon le serment
I can't say it according to the oath
La peur, t'as peur oui
Fear, you're afraid, yes
De toi dans les miroirs
Of yourself in mirrors
Et de mon ombre sur le trottoir
And of my shadow on the sidewalk
Tapi dans tous les coins toujours
Lurking in every corner, always there
Le ptit serment au besoin s′fera passer pour de l'amour
The little oath will pass for love when it needs to
J′ai juré tout, crâché l'enfer
I swore everything, spat out hell
Paraît qu′l'enfant sera pas privé de son dessert
Apparently, the child won't be deprived of its dessert
Si je suis sage et si j'ai l′air heureuse
If I'm good and if I seem happy
Mais chui pas dupe et je vois bien qu′mes joues se creusent
But I'm not fooled and I can see that my cheeks are hollowing
Refrain 2:
Chorus 2:
Excuse tu l'fait mal
Sorry you're doing it wrong
J′veux pas dire mais tu m'fais mal
I don't want to say this, but you're hurting me
J′peux pas l'dire exactement
I can't say it exactly
J′peux pas l'dire selon le serment
I can't say it according to the oath
La peur, j'ai peur oui
Fear, I'm afraid, yes
De toi dans les miroirs
Of yourself in mirrors
Même de mon ombre sur le trottoir
Even of my shadow on the sidewalk
J′attend...
I'm waiting...
Que ce truc te passe, que ce truc te lâche
For this thing to pass you, for this thing to let you go
Que t′en prenne conscience avant que j'me fâche
For you to realize it before I get angry
Je gère seule tout, je m′en sors seule
I handle everything on my own, I get by on my own
Et je garde au fond ma caisse,
And I keep my chest in the background,
C'est qu′y'a le gosse qui dort qui faut pas que je réveille
Because there's the sleeping kid who I shouldn't wake up
Les coups de crosse et le haut de la marelle
The beatings and the top of the hopscotch
Tamponnée "pas fragile" sur le paquet
Stamped "not fragile" on the package
L′emballage c'est rien dedans tout peut sauter
The packaging is nothing, everything inside can blow up
Refrain 3:
Chorus 3:
Excuse tu l'fait mal
Sorry you're doing it wrong
J′veux pas dire mais tu m′fais mal
I don't want to say this, but you're hurting me
J'peux pas l′dire exactement
I can't say it exactly
J'peux pas l′dire selon le serment
I can't say it according to the oath
La peur, la peur oui
Fear, fear, yes
J'aimerais que t′évites les miroirs
I'd like you to avoid the mirrors
Quand tu m'vois tu changes de trottoir
When you see me, you cross the street
J'aimerais que t′évites les miroirs
I'd like you to avoid the mirrors
Quand tu m′vois tu changes de trottoir
When you see me, you cross the street
Que t'évite les miroirs...
Avoid the mirrors...





Writer(s): July Collignon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.