Paroles et traduction Burito feat. Лигалайз - Неприкасаемые
Неприкасаемые
Untouchables
Неприкасаемые,
непорочные.
Untouchable,
immaculate.
Во
всем
немного
не
точные.
A
bit
imprecise
in
everything.
Пилим
деньги,
моем
руки.
We
saw
money,
wash
our
hands.
Стреляем
в
голову
кому
то
от
скуки.
Shoot
someone
in
the
head
out
of
boredom.
Я
помню,
это
карма,
в
этом
круге
нет
никакого
шарма.
I
remember,
this
is
karma,
there's
no
charm
in
this
circle.
Увольте
просто
люди,
то
что
мы
такие
все
врядли
кто
то
осудит.
Forgive
me,
people,
it's
unlikely
anyone
will
condemn
us
for
being
like
this.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
И
дай
мне
сил,
чтобы
быть
здесь.
And
give
me
strength
to
be
here.
И
я
не
знаю,
чем
это
кончится.
And
I
don't
know
how
this
will
end.
Но
если
можешь
— сбей
мою
спейсь.
But
if
you
can,
bring
me
down
a
notch.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
Отпусти
мне
грехи
и
боль.
Forgive
my
sins
and
pain.
Я
не
знаю,
что
мне
сделать
еще.
I
don't
know
what
else
to
do.
Чтобы
остаться
с
тобой.
To
stay
with
you.
Непрощенные,
но
забытые.
Unforgiven,
but
forgotten.
Как
один,
немного
убитые.
As
one,
slightly
killed.
И
я
не
помню,
кем
мы
были.
And
I
don't
remember
who
we
were.
Мы
тонем
беспечно
во
временном
иле.
We're
drowning
carelessly
in
the
temporary
silt.
Я
знаю,
это
норма.
I
know,
it's
the
norm.
Мы
вынимаем
смысл,
остается
лишь
форма.
We
extract
meaning,
only
form
remains.
Позвольте
без
прилюдий.
Allow
me
without
preludes.
То,
что
мы
такие
все
— врядли
кто
то
осудит.
It's
unlikely
anyone
will
condemn
us
for
being
like
this.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
И
дай
мне
сил,
чтобы
быть
здесь.
And
give
me
strength
to
be
here.
И
я
не
знаю,
чем
это
кончится.
And
I
don't
know
how
this
will
end.
Но
если
можешь
— сбей
мою
спейсь.
But
if
you
can,
bring
me
down
a
notch.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
Отпусти
мне
грехи
и
боль.
Forgive
my
sins
and
pain.
Я
не
знаю,
что
мне
сделать
еще.
I
don't
know
what
else
to
do.
Чтобы
остаться
с
тобой.
To
stay
with
you.
Шагаем
праздно,
по
свету
каждый,
как
пазл.
We
walk
idly,
each
one
across
the
world
like
a
puzzle
piece.
Без
ответа.
Without
an
answer.
На
сердце
шрамы,
взгляд
кастетом.
Scars
on
our
hearts,
gaze
like
brass
knuckles.
Нечем
согреты,
снова
в
ночь,
вдаль
за
рассветом.
Unwarmed,
again
into
the
night,
far
beyond
the
dawn.
Умм…
проснемся
вновь
в
броню
одеты.
Umm...
we'll
wake
up
again,
dressed
in
armor.
Плащ
против
ветра,
пару
гаджетов,
совет
вам.
A
cloak
against
the
wind,
a
couple
of
gadgets,
a
piece
of
advice
for
you.
Таскаем
боль
хвостом
кометы.
We
drag
pain
like
the
tail
of
a
comet.
И
веры
нет
и
помним
враг
здесь,
рядом
где
то.
And
there's
no
faith,
and
we
remember
the
enemy
is
here,
somewhere
close.
Прощаем
убийством
мертвую
планеты.
We
forgive
the
dead
planet
with
murder.
Этот
сюжет
напомнит
мне
пост-апокалипсис.
This
plot
reminds
me
of
a
post-apocalypse.
Всё
те
же
будни
пустынного
солдата.
The
same
everyday
life
of
a
desert
soldier.
Будто
сбылись
писателей
фантазии.
As
if
the
fantasies
of
writers
have
come
true.
Будто
уже
сейчас
мы
во
враждебном
завтра.
As
if
we
are
already
in
a
hostile
tomorrow.
Где
человеческое
скрыто
в
норах,
глубже
шахты.
Where
the
human
is
hidden
in
burrows,
deeper
than
the
mine.
Ни
души
вокруг
меня,
лишь
пустошей
ландшафт.
Not
a
soul
around
me,
only
the
landscape
of
wasteland.
И
если
вдруг
компания
в
прицеле
замаячит.
And
if
suddenly
a
company
looms
in
the
sight.
Мы
знаем,
что
скорей
всего
не
люди,
а
ходячие.
We
know
that
most
likely
not
people,
but
walkers.
Готовы
дать
сдачи,
любить
разучился.
Ready
to
fight
back,
unlearned
to
love.
Мой
круг
общения
чист,
я
как
Том
Хикс
и
Виллс.
My
circle
of
communication
is
clean,
I'm
like
Tom
Hanks
and
Wills.
Весь
год
со
мной
только
боль,
зверек
цепной.
All
year
with
me
only
pain,
a
chain
beast.
И
позади
безчетное
число
дорожных
знаков
стой.
And
behind,
countless
road
signs
with
the
word
"stop".
Сухая
степь
и
небо
серое
над
головой.
Dry
steppe
and
a
gray
sky
above
my
head.
И
может
только
снится,
что
картина
может
быть
другой.
And
maybe
it's
just
a
dream
that
the
picture
could
be
different.
И
вновь
ударит
дождь
по
этой
засухе.
And
again
the
rain
will
hit
this
drought.
И
мы
достанем
сердце
из-за
пазухи.
And
we
will
take
out
the
heart
from
our
bosom.
Добрее
станем
с
непохожими
и
слабыми.
We
will
become
kinder
with
the
dissimilar
and
the
weak.
И
вдруг
поймем,
что
не
одни
мы
здесь
шатаемся.
And
suddenly
we
will
understand
that
we
are
not
alone
here
wandering.
Руку
протянем
с
помощью
оказанной.
We
will
extend
a
hand
with
help
provided.
Вспомним,
что
мир
вокруг
бывает
красочным.
We
will
remember
that
the
world
around
can
be
colorful.
Прогоним
дальше
злобу,
как
заразно.
We
will
drive
away
evil
further,
as
if
it
were
contagious.
Сломать
бы
матрицу,
но
в
доступе
отказано.
We
would
break
the
matrix,
but
access
is
denied.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
И
дай
мне
сил,
чтобы
быть
здесь.
And
give
me
strength
to
be
here.
И
я
не
знаю,
чем
это
кончится.
And
I
don't
know
how
this
will
end.
Но
если
можешь
— сбей
мою
спейсь.
But
if
you
can,
bring
me
down
a
notch.
Успокой
мое
одиночество.
Calm
my
loneliness.
Отпусти
мне
грехи
и
боль.
Forgive
my
sins
and
pain.
Я
не
знаю,
что
мне
сделать
еще.
I
don't
know
what
else
to
do.
Чтобы
остаться
с
тобой.
To
stay
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.