Burl Ives - Down In Yon Forest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burl Ives - Down In Yon Forest




Down In Yon Forest
Вдали в том лесу
Down in yon forest there stands a hall:
Вдали в том лесу стоит терем:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
It's covered all over with purple and pall
Весь он покрыт пурпуром и палладием,
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.
In that hall there stands a bed:
В том тереме стоит кровать:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
It's covered all over with scarlet so red:
Она вся покрыта алым, таким красным:
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.
At the bed-side there lies a stone:
У кровати лежит камень:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
Which the sweet Virgin Mary knelt upon:
На котором преклоняла колени пресвятая Дева Мария:
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.
Under that bed there runs a flood:
Под той кроватью течет поток:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
The one half runs water, the other runs blood:
Одна половина течет водой, другая - кровью:
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.
At the bed's foot there grows a thorn:
У подножия кровати растет терновник:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
Which ever blows blossom since he was born:
Который всегда цветет с тех пор, как он родился:
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.
Over that bed the moon shines bright:
Над той кроватью ярко светит луна:
The bells of Paradise I heard them ring:
Колокола Рая слышал я, как звонят:
Denoting our Saviour was born this night:
Означая, что наш Спаситель родился этой ночью:
And I love my Lord Jesus above anything.
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего на свете.





Writer(s): Ralph Vaughan Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.