Burl Ives - John Hardy (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burl Ives - John Hardy (Remastered)




John Hardy was a desperate little man
Джон Харди был отчаянным малым.
He carried two guns every day
Каждый день он носил с собой два ружья.
He shot down a man on that West Virginia line
Он застрелил человека на линии в Западной Вирджинии.
You ought a seen John Hardy getting away
Ты должен был видеть, как Джон Харди убегает.
You ought to seen John Hardy getting away
Видели бы Вы, как Джон Харди удирал!
John Hardy stood in that old barroom
Джон Харди стоял в Старом Баре.
So drunk that he could not see
Он был так пьян, что ничего не видел.
And a man walked up and took him by the arm
К нему подошел человек и взял его за руку.
He said Johnny, come and go along with me Poor boy
Он сказал: "Джонни, пойдем со мной, бедный мальчик".
Johnny, come and walk along with me
Джонни, пойдем со мной.
John Hardy stood in his old jail cell
Джон Харди стоял в своей старой тюремной камере.
The tears running down from his eyes
Слезы текли из его глаз.
He said I've been the death of many a poor boy
Он сказал я был причиной смерти многих бедных мальчиков
But my six-shooters never told a lie
Но мои шестизарядники никогда не лгали.
No, my six-shooters never told a lie
Нет, мои шестизарядники никогда не лгали.
The first one to visit John Hardy in his cell
Первый, кто навестил Джона Харди в его камере.
Was a little girl dressed in blue
Это была маленькая девочка, одетая в голубое.
She came down to that old jail cell
Она спустилась в ту старую тюремную камеру.
She said Johnny, I've been true to you God knows
Она сказала: "Джонни, я была верна тебе, видит Бог".
Johnny, I've been true to you
Джонни, я была верна тебе.
The next one to Visit John Hardy in his cell
Следующий посетит Джона Харди в его камере.
Was a little girl dressed in red
Была маленькая девочка, одетая в красное.
She come down to that old jail cell
Она спустилась в ту старую тюремную камеру.
She said, Johnny, I had rather see you dead
Она сказала: "Джонни, я предпочла бы видеть тебя мертвым".
Well, Johnny, I had rather see you dead
Что ж, Джонни, я предпочел бы видеть тебя мертвым.
I've been to the East and I've been to the West
Я был и на Востоке, и на Западе.
I've traveled this wide world around
Я объездил весь этот огромный мир.
I've been to that river and I've been baptized
Я был на той реке и был крещен.
So take me to my burying ground
Так отведи меня в мою могилу.
So take me to my burying ground
Так отведи меня в мою могилу.
John Hardy was a desperate little man
Джон Харди был отчаянным малым.
He carried two guns every day
Каждый день он носил с собой два ружья.
He shot down a man on the West Virginia line
Он застрелил человека на границе Западной Вирджинии.
You ought to seen old John Hardy getting away
Видели бы вы, как старина Джон Харди удирал!
You ought to seen old John Hardy getting away
Видели бы вы, как старина Джон Харди удирал!





Writer(s): Burl Ives


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.