Paroles et traduction Burl Ives - The Golden Vanity
There
was
a
ship
that
sailed
it
all
on
the
Lowland
Sea,
Был
корабль,
который
проплыл
все
это
по
Равнинному
морю,
And
the
name
of
our
ship
was
the
Golden
Vanity
И
название
нашего
корабля
было
"Золотое
тщеславие"
And
we
feared
she
would
be
taken
by
the
Spanish
enemy
И
мы
боялись,
что
она
попадет
в
руки
испанского
врага
Chorus:
As
she
sailed
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
Припев:
Когда
она
плыла
по
низменности,
Низменности,
низменности,
As
she
sailed
in
the
Lowland
Sea.
Когда
она
плыла
по
Равнинному
морю.
Then
up
stepped
our
cabin
boy
and
boldly
outspoke
he
Затем
поднялся
наш
юнга
и
смело
заявил,
что
он
And
he
said
to
our
captain,
"What
would
you
give
to
me
И
он
сказал
нашему
капитану:
"Что
бы
вы
мне
дали
If
I
would
swim
along
side
of
the
Spanish
enemy
Если
бы
я
плыл
бок
о
бок
с
испанским
врагом
And
sink
her
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
И
утопить
ее
в
низине,
в
низине,
в
низине,
And
sink
her
in
the
Lowland
Sea?"
И
утопить
ее
в
Низменном
море?"
"Oh,
I
would
give
you
silver
and
I
would
give
you
gold,
"О,
я
бы
дал
тебе
серебро,
и
я
бы
дал
тебе
золото,
And
my
own
fairest
daughter
your
bonny
bride
shall
be,
И
моя
собственная
прекраснейшая
дочь
станет
твоей
прекрасной
невестой,
If
you
will
swim
along
side
of
the
Spanish
enemy
Если
вы
будете
плыть
бок
о
бок
с
испанским
врагом
And
sink
her
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
И
утопить
ее
в
низине,
в
низине,
в
низине,
And
sink
her
in
the
Lowland
Sea."
И
утопить
ее
в
Низменном
море."
Then
the
boy
he
made
him
ready
and
overboard
sprang
he
Тогда
мальчик
приготовил
его,
и
он
прыгнул
за
борт.
And
he
swam
alongside
of
the
Spanish
enemy
И
он
поплыл
бок
о
бок
с
испанским
врагом
And
with
his
brace
and
auger
in
her
sides
he
bored
holes
three,
И
с
помощью
своей
скобы
и
сверла
в
ее
боках
он
просверлил
три
отверстия,
He
sunk
her
in
the
Lowland,
Lowland
low,
Он
утопил
ее
в
низменности,
в
низменности
низкой,
Yes,
he
sunk
her
in
the
Lowland
Sea.
Да,
он
утопил
ее
в
Низменном
море.
Then
quickly
he
swam
back
to
the
cheering
of
the
crew
Затем
он
быстро
поплыл
обратно
под
одобрительные
возгласы
команды
But
the
captain
would
not
heed
him
for
his
promise
he
did
rue,
Но
капитан
не
послушался
его,
и
он
пожалел
о
своем
обещании,
And
he
scorned
his
poor
entreatings
when
loudly
he
did
sue,
И
он
пренебрег
его
жалкими
мольбами,
когда
громко
подал
в
суд,
And
he
left
him
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
И
он
оставил
его
в
Низине,
в
низине,
в
низине,
He
left
him
in
the
Lowland
Sea.
Он
оставил
его
в
Низменном
море.
Then
quickly
he
swam
round
to
the
port
side
Затем
он
быстро
подплыл
к
левому
борту
And
up
and
to
his
messmates
full
bitterly
he
cried,
И,
поднявшись
и
обращаясь
к
своим
товарищам
по
столовой,
он
с
горечью
воскликнул,
"Oh,
messmates,
draw
me
up
for
I'm
drifting
with
the
tide,
"О,
товарищи
по
команде,
поднимите
меня,
потому
что
я
плыву
по
течению,
And
I'm
sinking
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
И
я
погружаюсь
в
низину,
в
низину,
в
низину,
I'm
sinking
in
the
Lowland
Sea."
Я
тону
в
Низменном
море."
Then
his
messmates
drew
him
up,
but
on
the
deck
he
died,
Затем
товарищи
по
кают-компании
подняли
его,
но
на
палубе
он
умер,
And
they
stitched
him
in
his
hammock
which
was
so
fair
and
wide,
И
они
зашили
его
в
гамаке,
который
был
таким
светлым
и
широким,
And
they
lowered
him
overboard
and
he
drifted
with
the
tide,
И
они
спустили
его
за
борт,
и
он
поплыл
по
течению,
And
he
sank
in
the
Lowland,
Lowland,
low,
И
он
опустился
в
низину,
в
низину,
в
низину,
He
sank
in
the
Lowland
Sea.
Он
затонул
в
Низменном
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burl Ives
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.