Burl Ives - The Sow Took The Measles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burl Ives - The Sow Took The Measles




Boys and girls sometimes get the measles
Мальчики и девочки иногда болеют корью
But in this song even a sow,
Но в этой песне даже свинья,
Which is another name for a lady pig
Это другое название леди-свиньи
Took the measles too
Тоже переболел корью
How do you think I begin in the world?
Как, по-твоему, я начинаю свой путь в этом мире?
I got me a sow and sev'ral other things;
Я купил себе свинью и еще несколько других вещей;
The sow took the measles and she died in the spring
Свиноматка подхватила корь и умерла весной
What do you think that I made of her hide?
Как ты думаешь, что я сделал из ее шкуры?
The very best saddle that you ever did ride;
Самое лучшее седло, на котором ты когда-либо ездил;
Saddle or bridle or any such a thing,
Седло, уздечка или что-нибудь в этом роде,
The sow took the measles and she died in the spring
Свиноматка подхватила корь и умерла весной
What do you think that I made of her nose?
Как ты думаешь, что я сделал с ее носом?
The very best thimble that ever sewed clothes;
Самый лучший наперсток, который когда-либо шил одежду;
Thimble or thread or any such thing,
Наперсток, нитка или что-нибудь в этом роде,
The sow took the measles and she died in the spring
Свиноматка подхватила корь и умерла весной
What do you think I made of her tail?
Как ты думаешь, что я сделал с ее хвостом?
The very best whup that ever sought sail;
Самый лучший плут, который когда-либо ходил под парусом;
Whup or whup-socket, any such thing
Вжик или вжик-розетка, что-нибудь в этом роде
The sow took the measles and she died in the spring
Свиноматка подхватила корь и умерла весной
What do you think that I made of her feet?
Как ты думаешь, что я сделал с ее ногами?
The very best pickles that you ever did eat;
Самые лучшие соленые огурцы, которые вы когда-либо ели;
Pickles or glue or any such thing,
Маринованные огурцы, клей или что-нибудь в этом роде,
The sow took the measles and she died in the spring
Свиноматка подхватила корь и умерла весной





Writer(s): Hecky Krasnow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.