Burning Caravan - Ciudadano Ideal - traduction des paroles en allemand

Ciudadano Ideal - Burning Caravantraduction en allemand




Ciudadano Ideal
Idealer Bürger
Los burgueses recuerdan el hambre de sus padres
Die Bürger erinnern sich an den Hunger ihrer Eltern
Y todo lo que hacen es comer.
Und alles, was sie tun, ist essen.
O te pones un traje y comes lo que quieras
Entweder ziehst du einen Anzug an und isst, was du willst
O te dejas en desgracia caer.
Oder du fällst in Ungnade.
Si me escapo y me pierdo, evito mi destino.
Wenn ich entkomme und mich verliere, vermeide ich mein Schicksal.
Seré un asaltante, una rata un forastero,
Ich werde ein Räuber sein, eine Ratte, ein Fremder,
Un prófugo famoso con fotos en la prensa,
Ein berühmter Flüchtling mit Fotos in der Presse,
Un ilusionista un puto o un torero.
Ein Illusionist, ein Stricher oder ein Torero.
No produciré ningún bien tangible, no venderé artefactos en la tienda,
Ich werde kein greifbares Gut produzieren, ich werde keine Artefakte im Laden verkaufen,
No hay que trabajar en nada que sea útil, hay que ser pasivo, un cero a la izquierda.
Man muss an nichts arbeiten, das nützlich ist, man muss passiv sein, eine Null.
Muy normal, recto, sumiso, fértil, funcional, próspero, fértil, sano, subnormal,
Sehr normal, geradlinig, unterwürfig, fruchtbar, funktional, wohlhabend, fruchtbar, gesund, unternormal,
Un ciudadano ideal.
Ein idealer Bürger.
No produciré ningún bien tangible,
Ich werde kein greifbares Gut produzieren,
No venderé artefactos en la tienda,
Ich werde keine Artefakte im Laden verkaufen,
No fabricaré repuestos ni accesorios,
Ich werde keine Ersatzteile oder Zubehör herstellen,
No me sentaré a contar en la trastienda.
Ich werde mich nicht zum Zählen ins Hinterzimmer setzen.
No hay que trabajar en nada que sea útil,
Man muss an nichts arbeiten, das nützlich ist,
Hay que ser pasivo, un cero a la izquierda,
Man muss passiv sein, eine Null,
Completamente inútil, un cero, un error,
Völlig nutzlos, eine Null, ein Fehler,
Un mal ciudadano y que nadie se lo pierda.
Ein schlechter Bürger, und das soll niemandem entgehen.





Writer(s): Francisco Martí, Jo Privat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.