Burning Spear - Old Marcus Garvey - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burning Spear - Old Marcus Garvey - Live




No one remember old Marcus Garvey,
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
No one remember old Marcus Garvey
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
No one remember him, no one
Никто не помнит его, никто.
They been talking about Paul Bogle,
Они говорили о поле Богле.
They been talking about William Goddon
Они говорили об Уильяме Годдоне.
They been talking about Norman Washington Manley,
Они говорили о Нормане Вашингтоне Мэнли.
Including Bustamante
Включая Бустаманте.
Noone remember old Marcus Garvey,
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
Noone remember old Marcus Garvey
Никто не помнит старого Маркуса Гарви
Finest time
Лучшее время
John the Baptist's head were cut off
Иоанну Крестителю отрубили голову.
Put it away into a saucer,
Убери его в блюдце.
Still disciples have oh Lord believe me,
И все же ученики имеют О Господи поверь мне,
Yes they stoneth him to death
Да они забили его камнями до смерти
Noone remember old Marcus Garvey,
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
Noone remember old Marcus Garvey
Никто не помнит старого Маркуса Гарви
This day the right way
Этот день правильный путь
This day the right way
Этот день правильный путь
This day the right way
Этот день правильный путь
All us got todo is
Все, что у нас есть, это ...
A true black Lou I
Настоящий черный Лу я
A hatred scatter, even melt before the fire light go out
Ненависть рассеивается, даже тает, прежде чем огонь погаснет.
Noone remember old Marcus Garvey,
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
Noone remember old Marcus Garvey
Никто не помнит старого Маркуса Гарви
Children, children, children, children
Дети, дети, дети, дети
Humble yourself and become one day somehow
Смири себя и стань однажды каким-то образом.
You will remember him you will
Ты будешь помнить его будешь помнить
Noone remember old Marcus Garvey,
Никто не помнит старого Маркуса Гарви.
Noone remember old Marcus Garvey
Никто не помнит старого Маркуса Гарви
Garvey's old yet young
Гарви стар, но молод.
Garvey's old yet young
Гарви стар, но молод.
Garvey's old yet young
Гарви стар, но молод.
Garvey's old yet young
Гарви стар, но молод.





Writer(s): Winston Rodney, P. Fullwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.