Paroles et traduction Burry Soprano - Tuzak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sararken
dört
yanı
alev
Когда
вокруг
полыхает
пламя,
Kaldık
ortasında
yine
Мы
снова
оказались
в
центре.
Bu
sefer
düşmanım
çok
büyük
На
этот
раз
враг
мой
очень
силен,
Bakarsam
yanarım
peşimdekine
Если
оглянусь,
сгорю,
преследуемый
им.
Sararken
dört
yanı
alev
Когда
вокруг
полыхает
пламя,
Dostlarım
kaldırır
kadeh
Мои
друзья
поднимают
бокалы.
Sırtımda
bir
kanca
var
gibi
Как
будто
в
моей
спине
крюк,
Kaçsam
da
yakalar
yakamdan
beni
bu
bok
Даже
если
убегу,
эта
дрянь
схватит
меня
за
шиворот.
Nerede
uyudum
önemi
yok
Неважно,
где
я
уснул,
Kiminle
uyandım
önemi
yok
Неважно,
с
кем
я
проснулся.
Geceler
karanlık
ve
uzun
Ночи
темны
и
длинны,
Geçen
saatlerim
geriye
dönemiyor
Мои
прошедшие
часы
не
вернуть.
Kimse
gerçekleri
göremiyor
Никто
не
видит
правды,
Şüpheler
üstüme
yöneliyor
Подозрения
обращаются
на
меня.
Sanırım
artık
örümcekler
ağları
insanlardan
iyi
öremiyor
Похоже,
пауки
теперь
плетут
паутины
хуже,
чем
люди.
Kaldım
içinde
yine
Я
снова
в
ней.
Baktım
elimdeki
ne
Смотрю,
что
у
меня
в
руках.
Kaldım
içinde
yine
Я
снова
в
ней.
Baktım
elimdeki
ne
Смотрю,
что
у
меня
в
руках.
Tuzak,
tuzak,
yoluma
kurulu
tuzak
Ловушка,
ловушка,
расставленная
на
моем
пути.
Önce
gündüzler
kısalır
ve
sonra
geceler
uzar
Сначала
дни
становятся
короче,
а
потом
ночи
длиннее.
Sözler
bi'
silah
olsa
da
sokamaz
beni
mapusa
Даже
если
слова
— оружие,
они
не
могут
посадить
меня
в
тюрьму.
Dilimde
taşıyabilirim
kor
gibi
yanan
şu
yüreğim
ruhsat
buna
Я
могу
носить
на
языке,
как
горящий
уголь,
свое
сердце
— вот
моя
лицензия.
Şans
sana
bi
kere
fırsat
sunar
Судьба
дает
шанс
только
раз.
Yalnızca
acizler
tuzak
kurar
Только
слабаки
расставляют
ловушки.
Doğarken
yazıldı
kaderim
Моя
судьба
была
написана
при
рождении.
Işıktan
bi
haber
zihinler
uzak
buna
Разумы,
не
знающие
света,
далеки
от
этого.
Gezerim
şehrimi
durak
durak
Брожу
по
своему
городу
от
остановки
к
остановке,
İçime
çekerim
buram
buram
Вдыхаю
его
полной
грудью.
Ya
yaşarken
ölürsün
ya
da
Либо
ты
умираешь
живым,
либо
Yaşarsın
biz
gibi
ölümle
dudak
dudağa
Живешь,
как
мы,
лицом
к
лицу
со
смертью.
Ben
miyim
deli
olan
Я
ли
сумасшедший?
Düşmemi
bekliyo'lar
Они
ждут
моего
падения.
Alın'cak
bi'
canım
var
o
da
adanmış
bu
yola
У
меня
есть
только
одна
жизнь,
и
она
посвящена
этому
пути.
Bıkmadınız
mı
artık
Вы
еще
не
устали?
Yorulmadınız
mı
hala
Вы
еще
не
выдохлись?
Yüzümü
nereye
dönsem
Куда
бы
я
ни
повернулся,
Yakalar
yakamdan
beni
tuzak
Ловушка
хватает
меня
за
шиворот.
Kaldım
içinde
yine
Я
снова
в
ней.
Baktım
elimdeki
ne
Смотрю,
что
у
меня
в
руках.
Kaldım
içinde
yine
Я
снова
в
ней.
Baktım
elimdeki
ne
Смотрю,
что
у
меня
в
руках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak Aydogduoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.