Burry Soprano - YAPMA YANARIZ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Burry Soprano - YAPMA YANARIZ




YAPMA YANARIZ
НЕ ДЕЛАЙ, СГОРИМ
Atıl on the shit
На дерьме
Ey
Эй
Young Sop!
Young Sop!
Kaç kere çizdim çizgi
Сколько раз чертил черту
Gece vakti tüm işler gizli
Ночью все дела тайные
Kaypaklara vermem ödün baba zirvede raple ilişkim ciddi
Не плачу за обложки, отец, на вершине, мои отношения с рэпом серьезны
Viskiyi diktim bitti, dedi sik beni siktim gitti
Виски залпом выпил, допил, сказала трахни меня, трахнул, ушел
Koyarım bire beş nasıl olsa cebimde stack dolu yüz bin misli
Поставлю один к пяти, в любом случае, в кармане пачка, полная, в сто тысяч раз больше
Sakatım kafadan yaklaşma sakın bana saklarım paramı makinada
Я чокнутый, не приближайся ко мне с дурными намерениями, храню свои деньги в банкомате
Dedim "Yapamazsın" dedi "Emin misin?" ve gacı soyundu marinada
Сказал: "Не сможешь", сказала: "Уверен?" и сняла штаны в маринаде
Yaparım milyon YTL gibi param gecede altı sıfır atar
Заработаю миллион лир, как будто мои деньги обнуляются за ночь
Kalsam da bir numarada 150 gün üye değilim bi' tarikata wow
Даже если бы я остался номером один, 150 дней, я не состою ни в одной секте, wow
Değerli vakitim, gelmem tek dostlarımla kitim
Мое время ценно, прихожу только со своими близкими друзьями
Suyun sıcaklığı hoşuma giderse denize dökerim nakiti
Если мне понравится температура воды, выброшу наличные в море
Bahşiş önemli azizim çekemiyorsan girsin sana dizim
Чаевые важны, святой мой, если не можешь вытянуть, пусть войдет в тебя мой член
Altınlar göğsümde günün sıcağından erir bu modern bi' nazizm
Золото на моей груди плавится от дневной жары, это современный нацизм
Takılma bana seni salarız
Не цепляйся ко мне, отпустим
Bekleme yapma seni ararız
Не жди, мы тебе позвоним
Dedi ki yakında benim oda
Сказала, что скоро моя комната
Dedim ona yapma yanarız
Я ей сказал: "Не делай этого, сгорим"
İstersen gönül koy istersen darıl
Хочешь, влюбись, хочешь, обидься
Senin tayfa geniş biz ise darız
Твоя команда большая, а мы узкие
Bizden olmayana sade zararız
Мы только вредны тем, кто не с нами
Değiliz bir, yapma yanarız
Мы не одно целое, не делай этого, сгорим
Yapma yanarız
Не делай этого, сгорим
Hiç hesap yok sadece zarız
Нет счета, только ущерб
Üstüme gelme yapma yanarız
Не лезь на меня, не делай этого, сгорим
Yapma yanarız
Не делай этого, сгорим
Gözümüz pek, kavgaya varız
Мы смелые, готовы к драке
Üstüme gelme yapma yanarız
Не лезь на меня, не делай этого, сгорим
Yanımda semtimden shooter'lar çevik kuvvet gibi ineriz gecelere
Рядом со мной стрелки из моего района, как спецназ, врываемся в ночи
Kaşınanları tek bakışta sererim ihtiyaç yok bile hecelere
Зуд успокаиваю одним взглядом, даже не нужно слов
Yapma laklak geveleme sorma bana wc nere?
Не болтай попусту, не спрашивай меня, где туалет
Yanımdaki tayfa çıkarıp üstüne işeyecek kadar dejenere
Моя команда настолько дегенеративная, что помочится на тебя
Sebep? Sebebim yok karşımdakileri sererim hep yere
Причина? У меня нет причин, я всегда бросаю противников на землю
Gösteriş azdırır kızları emerler ruhumu teknede
Показуха возбуждает девушек, они высасывают мою душу на яхте
Mesafem olsa da kulağım alışık garip isteklere
Несмотря на дистанцию, я привык к странным просьбам
Devam et bekleme devam et devam et
Продолжай, не жди, продолжай, продолжай
Kesmeden birisi yolumu gezmedim epeydir
Давно никто не переходил мне дорогу
Yapacak yok bi' şeyim sahil kasabalı sürtük beni pek beğenir
Ничего не поделаешь, стерва из прибрежного городка меня очень любит
Arabam yok şoförüm var hem de polis kendisi XL'dir
У меня нет машины, есть водитель, и он сам полицейский, размера XL
Keçiyim ben güzelim değilim rat ve de sevmedim hiç peynir
Я козел, детка, я не крыса и никогда не любил сыр
Takılma bana seni salarız
Не цепляйся ко мне, отпустим
Bekleme yapma seni ararız
Не жди, мы тебе позвоним
Dedi ki yakında benim oda
Сказала, что скоро моя комната
Dedim ona yapma yanarız
Я ей сказал: "Не делай этого, сгорим"
Yapma yanarız
Не делай этого, сгорим
Yapma yanarız!
Не делай этого, сгорим!





Writer(s): Atıl Badanoz, Burak Aydoğduoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.